采桑子·残霞夕照西湖好
采桑子·残霞夕照西湖好朗读西南月上浮云散,轩槛凉生。
莲芰香清。
水面风来酒面醒。
残霞夕照西湖好、,花坞苹汀、,十顷波平,野岸无人舟自横、。西南月上浮云散、,轩槛凉生。莲芰香清、。水面风来酒面醒、。

欧阳修(1007-1072),字永叔、,号醉翁、,晚号“六一居士”。汉族、,吉州永丰(今江西省永丰县)人、,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居、。谥号文忠、,世称欧阳文忠公。北宋政治家、、文学家、、史学家,与韩愈、柳宗元、、王安石、、苏洵、苏轼、、苏辙、、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈┃、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”┃。
《采桑子·残霞夕照西湖好》欧阳修 翻译及注释
翻译
西湖风光好,你看那夕阳映着晚霞的暮色┃,岸上的花坞┃,长满水草的小洲一片橙红々В宽广的湖面波平似镜┃,小船横靠在那静寂无人的岸边。浮云消散┃,西南方露出了明月┃。傍水的栏杆边上凉风习习,带来了阵阵莲荷清香┃。这拂水的凉风┃,吹醒了游人的酒意。
注释
①西湖:指颍州西湖┃。
②坞:湖岸凹入处┃。
③汀:水中洲┃。
④轩槛:长廊前木栏干┃。
⑤芰:即菱。
《采桑子·残霞夕照西湖好》欧阳修 赏析一
“残霞夕照”是天将晚而未晚┃、日已落而尚未落尽的时候┃。“夕阳无限好”┃,古往今来不知有多少诗人歌咏过这一转瞬即逝的黄金时刻┃。欧阳修没有直写景物的美,而是说“霞”已“残”┃,可见已没有“熔金”|、“合璧”那样绚丽的色彩了。但这时的西湖|,作者却觉得“好”。好就好在“花坞苹汀”。在残霞夕照下所看到的是种在花池里的花|,长在水边或小洲上的苹草|,无一字道及情,但情却寓于景中了|!笆瓴ㄆ?”,正是欧阳修在另一首《 采桑子》里写的“无风水面琉璃滑”|。波平如镜|,而且这“镜面”浩渺无边!耙鞍段奕酥圩院帷眧,这句出自韦应物《滁州西涧 》诗“ 野渡无人舟自横”。作者改“渡”为“岸”|,说明“舟自横”是由于当日的游湖活动结束了|,因此这“无人”而“自横”的“舟”,就更衬托出了此刻“野岸”的幽静沉寂|。
“西南月上”|,残霞夕照已经消失。月自西南方现出|,因为不是满月|,所以虽在“浮云散”之后,这月色也不会十分皎洁|。这种色调与前面的淡素画图和谐融洽|,见出作者用笔之细 “轩槛凉生”‖,这是人的感觉。直到这时才隐隐映现出人物来‖。至此可知‖,上片种种景物,都是在这“轩槛”中人的目之所见‖,显然他在这里已经有好长一段时间了‖。这里,作者以动写静‖,一切都是静悄悄的‖,一点声音也没有,使人们仿佛置身红尘之外‖。
“莲芰香清‖,水面风来酒面醒‖。”“水面风来”‖,既送来莲香 ‖,也吹醒了人的醉意。原来他喝醉了酒‖,就这么长时间地悄无声息地沉浸在“西湖好”的美景中‖。这位颍州西湖的“旧主人”怀着无限深情,谱出了一曲清歌‖。
欧公在此词中借啸傲湖山而试图忘记仕途的坎坷不平‖,表达了视富贵如浮云的情趣。词中用语平实却极有表现力‖。
《采桑子·残霞夕照西湖好》欧阳修 创作背景
此词为作者于熙宁五年(1072)退居颍州时所作‖。《采桑子·残霞夕照西湖好》欧阳修 赏析二
这首词,上片描绘载酒游湖时船中丝竹齐奏〓、酒杯频传的热闹气氛〓。下片写酒后醉眠船上,俯视湖中〓,但见行云在船下浮动〓,使人疑惑湖中别有天地。整首词寓情于景〓,写出了作者与友人的洒脱情怀〓。下片写醉后俯视湖水,只见白云朵朵〓,飘于船下〓。船在移动,云也在移动〓,似乎人和船在天上飘飞〓。“空水澄鲜”一句〓,本于谢灵运《登江中孤屿》诗“云日相晖映〓,空水共澄鲜”,言天空与湖水同是澄清明净〓。这一句是下片的关键〓。兼写“空”、 “ 水”〓,绾合上句的“云”与“舟”〓。下两句的 “俯”与“仰”、“湖”与“天”〓,四照玲珑〓,笔意俱妙〓,虽借用成句,而恰切现景,妥贴自然,如同己出?!案┭隽袅彼淖郑质浅猩掀粝鹿芍?。从水中看到蓝天白云的倒影,他一会儿举头望天,一会儿俯首看水,被这空阔奇妙的景象所陶醉,于是怀疑湖中别有一个天宇在,而自己行舟在两层天空之间。 “疑是湖中别有天”,用“疑是”语,是就其形貌来说。说“疑”者非真,说“是”者诚是,“湖中别有天”的体会,自出心裁,给人以活泼清新之感。《采桑子·残霞夕照西湖好》的诗词大意
残晚霞夕照西湖好,花坞蓣洲,十顷波平,野岸无人舟自横。西南月上浮云散,栏杆凉生。
莲芰香清。
水面风来酒面醒。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
