哀郢
哀郢朗读民离散而相失兮,方仲春而东迁。
去故乡而就远兮‖,遵江夏以流亡。
出国门而轸怀兮,甲之朝吾以行。
发郢都而去闾兮,怊荒忽之焉极┃。
楫齐杨以容与兮┃,哀见君而不再得。
望长楸而太息兮┃,涕淫淫其若霰┃。
过夏首而西浮兮,顾龙门而不见┃。
心婵媛而伤怀兮┃,眇不知其所蹠。
顺风波以从流兮┃,焉洋洋而为客|。
凌阳侯之泛滥兮,忽翱翔之焉薄|。
心絓结而不解兮|,思蹇产而不释。
将运舟而下浮兮|,上洞庭而下江|。
去终古之所居兮,今逍遥而来东|。
羌灵魂之欲归兮|,何须臾而忘反。
背夏浦而西思兮|,哀故都之日远|。
登大坟以远望兮,聊以舒吾忧心|。
哀州土之平乐兮|,悲江介之遗风。
当陵阳之焉至兮|,淼南渡之焉如|。
曾不知夏之为丘兮|,孰两东门之可芜。
心不怡之长久兮|,忧与愁其相接|。
惟郢路之辽远兮,江与夏之不可涉|。
忽若去不信兮|,至今九年而不复。
惨郁郁而不通兮|,蹇侘傺而含戚|。
外承欢之汋约兮,谌荏弱而难持‖。
忠湛湛而愿进兮‖,妒被离而障之。
尧舜之抗行兮‖,瞭杳杳而薄天‖。
众谗人之嫉妒兮,被以不慈之伪名‖。
憎愠惀之修美兮‖,好夫人之慷慨。
众踥蹀而日进兮‖,美超远而逾迈‖。
乱曰:曼余目以流观兮,冀一反之何时‖。
鸟飞反故乡兮‖,狐死必首丘。
信非吾罪而弃逐兮‖,何日夜而忘之‖。
皇天之不纯命兮,何百姓之震愆。民离散而相失兮,方仲春而东迁。去故乡而就远兮,遵江夏以流亡。出国门而轸怀兮,甲之朝吾以行。发郢都而去闾兮,怊荒忽之焉极。楫齐杨以容与兮,哀见君而不再得。望长楸而太息兮,涕淫淫其若霰。过夏首而西浮兮,顾龙门而不见。心婵媛而伤怀兮,眇不知其所蹠。顺风波以从流兮,焉洋洋而为客。凌阳侯之泛滥兮,忽翱翔之焉薄。心絓结而不解兮,思蹇产而不释。将运舟而下浮兮,上洞庭而下江。去终古之所居兮,今逍遥而来东。羌灵魂之欲归兮,何须臾而忘反。背夏浦而西思兮,哀故都之日远。登大坟以远望兮,聊以舒吾忧心。哀州土之平乐兮,悲江介之遗风。当陵阳之焉至兮,淼南渡之焉如。曾不知夏之为丘兮,孰两东门之可芜。心不怡之长久兮,忧与愁其相接。惟郢路之辽远兮,江与夏之不可涉。忽若去不信兮,至今九年而不复。惨郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。外承欢之汋约兮,谌荏弱而难持。忠湛湛而愿进兮,妒被离而障之。尧舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天。众谗人之嫉妒兮,被以不慈之伪名。憎愠惀之修美兮,好夫人之慷慨。众踥蹀而日进兮,美超远而逾迈、。乱曰:曼余目以流观兮、,冀一反之何时。鸟飞反故乡兮,狐死必首丘、。信非吾罪而弃逐兮、,何日夜而忘之。

屈原(约公元前340-前278)、,中国古代伟大的爱国诗人、。汉族,出生于楚国丹阳、,名平、,字原。战国时期楚国贵族出身、,任三闾大夫、、左徒,兼管内政外交大事。他主张对内举贤能、,修明法度、,对外力主联齐抗秦。后因遭贵族排挤、,被流放沅、、湘流域。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都、。忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀、,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇、,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者、,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。主要作品有《离骚》┃、《九章》┃、《九歌》等。在诗中抒发了炽热的爱国主义思想感情┃,表达了对楚国的热爱┃,体现了他对理想的不懈追求和为此九死不悔的精神。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜┃,与《诗经》并称“风骚”二体┃,对后世诗歌创作产生积极影响。
《哀郢》屈原 古诗翻译
天道不专反复无常啊┃,为何使老百姓在动乱中遭殃┃?人民妻离子散、家破人亡啊┃,正当仲春二月迁往东方┃。
离别家乡到远处去啊┃,沿着长江、夏水到处流亡┃。走出都门我悲痛难舍啊┃,我们在甲日的早上开始上道。离开旧居┃,从郢都出发┃,前途渺茫,我罔然不知何往┃。桨儿齐摇船儿却徘徊不前啊┃,可怜我再也不能见到君王。望见故国高大的楸树┃,我不禁长叹啊┃,泪落纷纷象雪粒一样。经过夏水的发源处又向西浮行啊|,回头看郢都东门却不能见其模样|。心绪缠绵牵挂不舍而又无限忧伤啊,渺渺茫茫不知落脚在何方|。顺着风波随着江流漂泊吧,于是乎飘流失所客居他乡|。船儿行驶在滚滚的波浪之上啊|,就象鸟儿飞翔却不知停泊在哪个地方。心中郁结苦闷而无法解脱啊|,愁肠百结心情难以舒畅|。
将行船向下顺流而去啊,过了洞庭湖又进入长江|。离开自古以来的住所啊|,如今漂泊来到东方。
我的灵魂时时都想着归去啊|,哪会片刻忘记返回故乡|?背向夏水边而思念郢都啊,故都日渐遥远真叫人悲伤|!登上大堤而举目远望啊|,姑且以此来舒展一下我忧愁的衷肠?商境氐耐恋乜砥焦悴﹟、人民富裕安乐啊,江汉盆地还保持着传统的楚国风尚|。
面对着凌阳不知到何处去皘。看笏CR膊恢滥隙傻胶畏剑苛笙没姆铣汕鹦娑疾辉氲桨,又怎么可以再度让郢都东门荒芜‖?心中久久不悦啊,忧愁还添惆怅‖。郢都的路途是那样遥远啊‖,长江和夏水有舟难航。时光飞逝的使人难以相信啊(另:神志恍惚地仿佛梦中不可信啊),不能回郢都至今已有九年时光‖。悲惨忧郁心情不得舒畅啊‖,怅然失意满怀悲伤。
群小顺承楚王的欢心表面上美好啊‖,实际上内心虚弱没有坚定操守‖。有人忠心耿耿愿被进用为国效力啊,却遭到众多嫉妒者的障蔽‖。唐尧‖、虞舜具有高尚的品德啊,高远无比可达九天云霄‖,而那些谗人们却要心怀妒嫉啊‖,竟然在他们的头上加以“不慈”的污蔑之名。楚王讨厌那些不善言辞的忠贤之臣啊‖,却喜欢听那些小人表面上的激昂慷慨‖。小人奔走钻营而日益显进啊,贤臣却越来越被疏远‖。
尾声:放眼四下观望啊‖,希望什么时候能返回郢都一趟。鸟儿高飞终要返回旧巢啊‖,狐狸死时头一定向着狐穴所在的方向‖。确实不是我的罪过却遭放逐啊,日日夜夜我哪里能忘记它我的故乡〓!
《哀郢》屈原 古诗鉴赏
《《哀郢》屈原 古诗》结构上最为独特者〓,是用了倒叙法,先从九年前秦军进攻楚国之时自己被放逐〓,随流亡百姓一起东行的情况写起〓,到后面才抒写作诗当时的心情。这就使诗人被放以来铭心难忘的那一幅幅悲惨画面〓,一幕幕夺人心魄〓、摧人肝肺的情景〓,得到突出的表现。
《史记·屈原列传》载〓,楚顷襄王立〓,令尹子兰谗害屈原,屈原被放江南之野(郢都附近长江以南之地)〓 《楚世家》又载顷襄王元年“秦大破楚军,斩首五万〓,取析十五城而去”〓。秦军沿汉水而下,则郢都震动〓。屈原的被放〓,也就在此时。
此诗不计乱辞〓,可分为五层〓,每层三节。前三层为回忆〓,第四层抒发作诗当时的心情〓,第五层为对造成国家、个人悲剧之原因的思考。乱辞在情志、结构两方面总括全诗,为第六层。
诗的开头,诗人仰天而问,可谓石破天惊。此下即绘出一幅巨大的哀鸿图?!爸俅骸钡愠稣贝夯氖苯?,“东迁”说明流徙方向,“江夏”指明地域所在。人流、汉水,兼道而涌,涛声哭声,上干云霄。所以诗中说诗人走出郢都城门之时腹内如绞。他上船之后仍不忍离去,举起了船桨任船飘荡着:他要多看一眼郢都!他伤心再没有机会见到国君了。“甲之鼌(朝)”是诗人起行的具体日期和时辰,九年来从未忘记过这一天,故特意标出。第一层总写九年前当郢都危亡之时自己被放时情景。
诗作第二层,为“望长楸而太息兮”以下三节,写船开后仍一直心系故都,不知所从。“长楸”意味着郢为故都。想起郢都这个楚人几百年的都城将毁于一旦,忍不住老泪横流。李贺说:“焉洋洋而为客,一语倍觉黯然!”因为它比一般的“断肠人在天涯”更多一层思君、爱国、忧民的哀痛。诗中从“西浮”以下写进入洞庭湖后情形,故说“顺风波”(而非顺江流),说“阳侯之氾滥”,说“翱翔”,等等。
“将运舟而下浮兮”以下三节为第三层,写继续东行时心情。“运舟”指驾船、调转船头。“上洞庭”言由洞庭湖北行,“下江”言顺流而下。去之愈远,而思之愈切。诗人之去,可谓一桨九回头,读之真堪摧人泪下。
“当陵阳之焉至兮”以下三节为第四层,写诗人作此诗当时的思想情绪。在这一层中才指出以上三层所写,皆是回忆;这些事在诗人头脑中九年以来,魂牵梦萦,从未忘却?!暗绷暄糁芍临狻倍湮鄄糠郑猩隙粝?。此陵阳在江西省西部庐水上游,宜春以南?!逗菏椤さ乩碇尽匪担骸奥隽暄舳稀?,即此。其地与湖湘之地只隔着罗霄山脉。大约诗人以为待事态平息,可以由陆路直达湖湘一带(俱为楚人所谓“江南之野”),故暂居于此。
诗作第五层,即“外承欢之汋约兮”以下三节,承接第四层的正面抒情,进而揭出造成国家危难之根源。朝廷那些奸佞之徒善于逢迎奉承,不仅因为他们无能,还因为他们无忧国忧民之心,只知为了一己的利益而诬陷正直之士,所以在治国安民方面实在难以倚靠。但关键还在于当政者喜好怎么样的人。“憎愠惀之脩美兮,好夫人之忼慨”、,便是屈原对顷襄王的评价。批判的矛头直接指向最高统治者、。作品表现的思想是极其深刻的。
诗的前三层为回忆、,其抒情主要通过记叙来表现、;第四、五层是直接抒情、。乱辞总承此两部分、,写诗人虽日夜思念郢都,却因被放逐而不能回朝效力祖国的痛苦和悲伤、 ⅲ“鸟飞反故乡兮、,狐死必首丘”,语重意深、,极为感人、。全诗章法谨严,浑然一体、。
诗作结构上表现了很大的独创性:一、,开头并未交待是回忆,给读者以身临其境之感、,留下深刻的印象、。二,四句为一节、,三节为一层意思、,很整齐。语言上的特点是骈句多、,如“去故乡而就远、,遵江夏以流亡”、“过夏首而西浮┃,顾龙门而不见”┃、“背夏浦而西思,哀故都之日远”等┃,既富有对偶美┃,也有助于加强感情力度。在风格上┃,徐焕龙《楚辞洗髓》谓之“于《九章》中最为凄惋┃,读之实一字一泪也”,诚然┃。
《哀郢》的诗词大意
上天不再保佑我家邦啊┃,为什么让人们这样凄凄惶惶。人民妻离子散┃、家破人亡啊┃,正当仲春二月向东流亡。
离开家乡到远方┃,沿着长江┃、夏水到处流亡。
出国城门心绪啊┃,我们在甲日的早上开始上道┃。
发郢都而离开家乡啊,前途渺茫┃,我罔然不知何往┃。
一齐举桨用来容纳和啊┃,令人哀伤的是从此再见不到君王。
望长楸长叹┃,禁不住雪珠坠落般泪滴涟涟┃。
过夏首向西漂流,回头看郢都东门却不能见其模样|。
牵肠挂肚心悲伤啊|,渺渺茫茫不知落脚在何方。
顺着风波随着流啊|,从此我就是一个无家的浪子到处飘荡|。
凌阳侯的泛滥啊,就象鸟儿飞翔却不知停泊在哪个地方|。
心情郁闷不舒畅啊|,思绪萦绕纠缠始终难以摆脱。
将船儿顺流东下啊|,因此北出洞庭再东入大江|。
离开了世世代代居住啊,如今慢慢飘泊渐来东方|。
羌灵魂他想回去啊|,何曾一时一刻把它忘记。
背夏浦而西想啊|,伤心的是故都离我越来越远|。
登上大举目远望啊,姑且以此来舒展一下我忧愁的衷肠|。
哀州当地的平乐啊|,可怜大江两岸还保存着古朴的风气。
在陵阳的哪里啊|,大水茫茫也不知道南渡到何方|。
竟然不知道夏天的为我啊,又怎么知道郢都的两个东门是否荒凉|。
心中久久不悦啊|,忧虑与愁苦交替着接连不断。
郢都道路的遥远啊|,长江夏水怎么能回头再渡‖。
如果离开不信啊,不能回郢都至今已有九年时光‖。
惨淡忧郁而不通啊,惆怅失意心中悲戚满含‖。
有些人表面顺从柔情媚态‖,实际上内心虚弱没有坚定操守‖。
有人忠心耿耿愿意进啊,却遭到众多嫉妒者的障蔽‖。
尧‖、舜的高尚啊,高远无比可达九天云霄‖。
众小人的嫉妒啊‖,竟然在他们的头上加以“不慈”的污蔑之名。
憎恶怨恨的惀美德啊‖,却喜欢听那些小人表面上的激昂慷慨‖。
众小急急求进用,贤臣良士被冷落日益疏远不亲近‖。
尾声:放开我的眼光向四方环顾‖,希望什么时候能返回郢都一趟。
鸟飞返故乡啊‖,狐狸死了还把头朝向生他养他的山冈‖。
确实不是我的罪过而被弃逐,日日夜夜我哪里能忘记它我的故乡‖。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)‖,仅供参考
