惜誓
惜誓朗读登苍天而高举兮,历众山而日远。
观江河之纡曲兮‖,离四海之霑濡。
攀北极而一息兮‖,吸沆瀣以充虚‖。
飞朱鸟使先驱兮,驾太一之象舆‖。
苍龙蚴虯于左骖兮‖,白虎骋而为右騑。
建日月以为盖兮‖,载玉女于後车‖。
驰骛于杳冥之中兮,休息虖昆仑之墟‖。
乐穷极而不厌兮〓,愿从容虖神明〓。
涉丹水而驰骋兮,右大夏之遗风〓。
黄鹄之一举兮〓,知山川之纡曲。
再举兮〓,睹天地之圜方〓。
临中国之众人兮,讬回飙乎尚羊〓。
乃至少原之野兮〓,赤松、王乔皆在旁〓。
二子拥瑟而调均兮〓,余因称乎清商。
澹然而自乐兮〓,吸众气而翱翔〓。
念我长生而久仙兮,不如反余之故乡〓。
黄鹄後时而寄处兮〓,鸱枭群而制之。
神龙失水而陆居兮〓,为蝼蚁之所裁〓。
夫黄鹄神龙犹如此兮,况贤者之逢乱世哉〓。
寿冉冉而日衰兮〓,固儃回而不息。
俗流从而不止兮〓,众枉聚而矫直。
或偷合而苟进兮,或隐居而深藏。
苦称量之不审兮,同权概而就衡。
或推迻而苟容兮,或直言之谔謣。
伤诚是之不察兮,并纫茅丝以为索。
方世俗之幽昏兮,眩白黑之美恶。
放山渊之龟玉兮,相与贵夫砾石。
梅伯数谏而至醢兮,来革顺志而用国。
悲仁人之尽节兮,反为小人之所贼。
比干忠谏而剖心兮,箕子被发而佯狂。
水背流而源竭兮,木去根而不长。
非重躯以虑难兮,惜伤身之无功。
已矣哉!
独不见夫鸾凤之高翔兮,乃集大皇之野。
循四极而回周兮,见盛德而後下。
彼圣人之神德兮,远浊世而自藏。
使麒麟可得羁而係兮,又何以异虖犬羊?
惜余年老而日衰兮,岁忽忽而不反、。登苍天而高举兮、,历众山而日远。观江河之纡曲兮、,离四海之霑濡、。攀北极而一息兮,吸沆瀣以充虚┃。飞朱鸟使先驱兮┃,驾太一之象舆┃。苍龙蚴虯于左骖兮┃,白虎骋而为右騑。建日月以为盖兮┃,载玉女于後车┃。驰骛于杳冥之中兮,休息虖昆仑之墟┃。乐穷极而不厌兮┃,愿从容虖神明。涉丹水而驰骋兮┃,右大夏之遗风┃。黄鹄之一举兮┃,知山川之纡曲┃。再举兮┃,睹天地之圜方。临中国之众人兮┃,讬回飙乎尚羊┃。乃至少原之野兮,赤松┃、王乔皆在旁┃。二子拥瑟而调均兮,余因称乎清商┃。澹然而自乐兮┃,吸众气而翱翔。念我长生而久仙兮|,不如反余之故乡|。黄鹄後时而寄处兮|,鸱枭群而制之|。神龙失水而陆居兮,为蝼蚁之所裁|。夫黄鹄神龙犹如此兮|,况贤者之逢乱世哉。寿冉冉而日衰兮|,固儃回而不息|。俗流从而不止兮,众枉聚而矫直|;蛲岛隙督猓蛞佣畈貄?喑屏恐簧筚猓ǜ哦秃鈢;蛲妻柖度葙猓蛑毖灾讨~|。伤诚是之不察兮|,并纫茅丝以为索。方世俗之幽昏兮|,眩白黑之美恶|。放山渊之龟玉兮,相与贵夫砾石。梅伯数谏而至醢兮|,来革顺志而用国‖。悲仁人之尽节兮,反为小人之所贼‖。比干忠谏而剖心兮‖,箕子被发而佯狂。水背流而源竭兮‖,木去根而不长‖。非重躯以虑难兮,惜伤身之无功‖。已矣哉‖!独不见夫鸾凤之高翔兮,乃集大皇之野‖。循四极而回周兮‖,见盛德而後下。彼圣人之神德兮‖,远浊世而自藏‖。使麒麟可得羁而係兮,又何以异虖犬羊‖?

贾谊(前200~前168)‖,汉族,洛阳(今河南省洛阳市东)人‖,字太傅‖。西汉初年著名的政论家、文学家‖。18岁即有才名‖,年轻时由河南郡守吴公推荐,20余岁被文帝召为博士‖。不到一年被破格提为太中大夫‖。但是在23岁时,因遭群臣忌恨〓,被贬为长沙王的太傅〓。后被召回长安〓,为梁怀王太傅〓。梁怀王坠马而死后,贾谊深自歉疚〓,直至33岁忧伤而死〓。其著作主要有散文和辞赋两类。散文如《过秦论》、《论积贮疏》〓、《陈政事疏》等都很有名〓;辞赋以《吊屈原赋》、《鵩鸟赋》最著名〓。
《惜誓》贾谊 古诗翻译
叹惜我年老日渐衰弱〓,岁月匆匆一去不复返。登上苍天我要高高飞翔〓,越过群山离家日益遥远〓。
观看长江黄河迂回曲折,遭遇四海风浪沾湿衣衫〓。
攀上北极星我稍稍休息〓,吸引清和之气充肠疗饥。
命令朱鸟高飞前面导引〓,乘坐太一象车稳稳行移〓。
左苍龙行蜿蜒驾为左骖,右白虎奔驰骋驾在右翼〓。
让圆圆的日月且做车盖〓,叫婀娜的玉女车后随移。
在旷远幽暗的空中奔驰〓,在高峻的昆仑山上休息。
欢乐达到极点毫不厌倦,愿意伴随神仙从容游戏。
渡过丹水继续向前驰骋,观看右边大夏遗风古迹。
黄鹄展翅高高飞在天上,方知高山大河纡曲回肠。
黄鹄直上云霄凌空飞翔,这才看清了天圆与地方。
俯视中原大地芸芸众生,腾驾旋风空中徘徊游荡。
到达了少原的荒郊野外,看到赤松王乔在少原旁。
二位仙人拥瑟调理丝弦,令我赞叹一曲清商悠扬。
心神安适自得终日快乐,吸饮天地六气自由翱翔。
想那长生不老永为神仙,还不如回到久别的故乡。
黄鹄没能及时远寄仙界,反遭猫头鹰的群起伤害。
神龙落在陆地失去大海,会被蝼蛄蚂蚁欺凌侵害。
那黄鹄神龙尚且如此啊,何况贤者遭逢混乱时代!
年纪渐老身体日益衰弱,时光如水流逝永不停息。
世俗人不停地随波逐流,众邪恶聚一起矫改正直。
有的人苟且聚合求升迁,有的人隐居深藏在高山。
最苦恼称量事物不明察,最怨恨轻重不分同衡权。
有人随风使舵苟合谄媚,有人刚正无私直言敢谏。
伤国君竟如此善恶不分,搓绳索不分茅草和丝线。
当今世俗人都幽昧昏暗,混淆是非黑白美恶不辨。
抛弃山中美玉渊中龟,反把破石块当宝齐称赞。
梅伯屡屡劝谏终遭菹醢,来革阿谀顺从掌握大权。
悲痛仁人志士尽忠尽节,反被无耻小人陷害暗算。
比干忠言直谏却被剖心,箕子披散头发佯装疯狂。
河水背离源头就会枯竭,树木脱离树根不能生长。
不是看重性命害怕祸难,是痛惜虽伤身无功报偿。
算了吧!
独不见那鸾凤高高飞翔,群集在旷远的原野蛮荒。
回旋飞行四方纵观天下,看见大德之人才肯下降。
那圣人具有超凡的品德,能远离浊世把自己珍藏。
假使麒麟被关在笼子里,他又有何不同于犬和羊!
《惜誓》的诗词大意
叹息自己年老日渐衰弱,岁月匆匆过去永不回还。高飞着登上苍天啊,经历群山离乡越来越远。
观看长江黄河迂回曲折,遭遇四海风浪沾湿衣衫。
攀登北极而一息啊,吸引清和之气充肠疗饥。
命令朱鸟高飞前面导引,乘坐太一象车稳稳行移。
左苍龙行蜿蜒驾为左在左边啊,右白虎奔驰骋驾在右翼。
建时间以为是啊,把玉女载在后车。
驰骋在浩渺的天空,休息在高高的昆仑山冈。
尽量欢乐而不厌倦,希望从容了神明。
渡过丹水而奔驰啊,观看右边大夏遗风古迹。
天鹅的一举啊,方知高山大河纡曲回肠。
再举啊,看天地的圆方。
面临中国的人群,我又凭借回风继续游荡、。
甚至少原的野啊,赤松子王子乔都在身旁、。
二子拥瑟调理丝弦、,令我赞叹一曲清商悠扬。
淡然而自乐啊、,吸饮天地六气自由翱翔、。
念我长生而久仙啊,但是不如返回我的故乡、。
黄鹄过晚而寄仙界、,反遭猫头鹰的群起伤害。
神龙失去水而且在陆地、,会被蝼蛄蚂蚁欺凌侵害、。
那黄鹄神龙尚且是这样啊、,何况贤人处在混乱时代。
寿冉冉而日渐衰弱、,固然缓慢运转而不息、。
一般不停地随波逐流,众邪恶聚一起矫改正直、。
或苟且聚合进啊、,有人隐居山中深藏不仕。
质量衡量的不审慎啊、,人们怨恨量物多少相等、。
或推迻而苟合取容啊,有人直言他愕胡乱之、。
伤害确实是他不明白啊、,像把茅草丝线合搓成绳。
世俗正是这般昏暗啊、,黑与白┃、善与恶辨别不明。
抛弃山中美玉渊中龟┃,相互看重那些碎石石┃。
梅伯屡屡劝谏而到酱啊,来革阿谀顺从掌握大权┃。
悲痛仁人志士尽忠尽节┃,反而遭到谗佞小人迫害。
比干忠谏而剖心啊┃,箕子披散头发佯装疯狂┃。
水背离源头枯竭啊,树木离开树根不能生长┃。
不是看重性命害怕祸难┃,是痛惜虽伤身无功报偿。
算了吧┃!
独不见那鸾凤高高飞翔┃,成群聚集在广阔原野上。
沿四极┃,回周啊┃,见盛德然后下。
那些圣人的品德啊┃,能远离浊世把自己珍藏┃。
使麒麟被关在笼子,又有什么不同了犬羊┃?* 以上翻译来自百度翻译(AI)┃,仅供参考
