淮上与友人别
淮上与友人别朗读数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。
扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。

郑谷(约851~910)唐朝末期著名诗人。字守愚,汉族,江西宜春市袁州区人。僖宗时进士,官都官郎中,人称郑都官。又以《鹧鸪诗》得名,人称郑鹧鸪。其诗多写景咏物之作,表现士大夫的闲情逸致。风格清新通俗,但流于浅率、。曾与许裳、张乔等唱和往还、,号“芳林十哲”、。原有集,已散佚、,存《云台编》、。
《淮上与友人别》郑谷 古诗翻译及注释
翻译
扬子江头杨柳青青春色惹人心,杨花似雪漫天飞舞愁杀渡江人、。
微风轻拂笛声幽咽离亭染暮色、,你就要南下潇湘我却奔向西秦。
注释
①淮(huái)上:扬州、 ⅲ淮:淮水。
②扬子江:长江在江苏镇江、、扬州一带的干流、,古称扬子江。杨柳:“柳”与“留”谐音,表示挽留之意、。
③杨花:柳絮、。愁杀:愁绪满怀。杀、,形容愁的程度之深、。
④风笛:风中传来的笛声。离亭:驿亭、。亭是古代路旁供人休息的地方、,人们常在此送别,所以称为“离亭”、。
⑤潇湘(xiāo xiāng):指今湖南一带┃。秦:指当时的都城长安。在今陕西境内┃。
《淮上与友人别》郑谷 古诗赏析
晚唐绝句自杜牧┃、李商隐以后,单纯议论之风渐炽┃,抒情性┃、形象性和音乐性都大为减弱。而郑谷的这首七绝则仍然保持了长于抒情┃、富于风韵的特点┃。
“扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人┃々В”一、二两句即景抒情┃,点醒别离┃,写得潇洒不着力,读来别具一种天然的风韵┃々В画面很疏朗,淡淡几笔┃,像一幅清新秀雅的水墨画┃。景中寓情,富于含蕴┃。依依袅袅的柳丝┃,牵曳着彼此依依惜别的深情,唤起一种“柳丝长┃,玉骢难系”的伤离意绪┃;蒙蒙飘荡的杨花┃,惹动着双方缭乱不宁的离绪,勾起天涯羁旅的漂泊之感|。美好的江头柳色,宜人春光|,在这里恰恰成了离情别绪的触媒|,所以说“愁杀渡江人”。诗人用淡墨点染景色|,用重笔抒写愁绪|,初看似不甚协调,细味方感到二者的和谐统一|。两句中“扬子江头”|、“杨柳春”、“杨花”等同音字的有意重复|,构成了一种既轻爽流利|,又回环往复,富于情韵美的风调|,使人读来既感到感情的深永|,又不显得过于沉重与伤感。次句虽单提“渡江人”|,但彼此羁旅漂泊|,南北乖离,君愁吾亦愁|,原是不言自明的|。
“数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦|!比⑺牧骄鋦,从江头景色收转到离亭别宴‖,正面抒写握别时情景。驿亭宴别‖,酒酣情浓‖,席间吹奏起了凄清怨慕的笛曲。即景抒情‖,所奏的也许正是象征着别离的《折杨柳》‖。这笛声正倾诉出彼此的离衷,使两位即将分手的友人耳接神驰‖,默默相对‖,思绪萦绕‖,随风远扬。离笛声中‖,天色仿佛不知不觉地暗了下来‖,握别的时间到了。两位朋友在沉沉暮霭中互道珍重‖,各奔前程——“君向潇湘我向秦”‖。诗到这里,突然停止‖,富有韵味‖。
这首诗有一个别开生面和富于情韵的结尾,使得它受到较高的评价‖。表面上看‖,末句只是交待各自行程的叙述语,既乏寓情于景的描写‖,也无一唱三叹的抒情‖,实际上诗的深长韵味恰恰就蕴含在这貌似朴直的不结之结当中。由于前面已通过江头春色‖、杨花柳丝〓、离亭宴饯、风笛暮霭等一系列物象情景对离情进行反复渲染〓,结句的截然而止〓,在反激与对照中愈益显出其内涵的丰富。临歧握别的黯然伤魂〓,各向天涯的无限愁绪〓,南北异途的深长思念,乃至漫长旅程中的无边寂寞〓,都在这不言中得到充分的表达〓。“君”“我”对举〓,“向”字重叠〓,更使得这句诗增添了咏叹的情味。
《淮上与友人别》郑谷 古诗创作背景
这首诗是诗人在扬州(即题中所称“淮上”)和友人分手时所作〓。和通常的送行不同〓,这是一次各赴前程的握别:友人渡江南往潇湘(今湖南一带),自己则北向长安〓。
《淮上与友人别》的诗词大意
扬子江的岸边杨柳依依〓,那乱飞的柳絮,愁坏了渡江的游子〓。几声风笛离亭晚〓,你要去潇水和湘水流经的城镇(今湖南一带)〓,而我要去京城长安。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)〓,仅供参考
