梯子游戏官网丨梯子游戏入口

狗狗查 > 古诗词 > 《司马错论伐蜀》全诗原文

司马错论伐蜀

司马错论伐蜀朗读
司马错与张仪争论于秦惠王前,司马错欲伐蜀‖,张仪曰:“不如伐韩。
”王曰:“请闻其说。
”对曰:“亲魏善楚┃,下兵三川┃,塞轘辕、缑氏之口,当屯留之道┃,魏绝南阳┃,楚临南郑,秦攻新城宜阳┃,以临二周之郊┃,诛周主之罪,侵楚魏之地┃。
周自知不救┃,九鼎宝器必出。
据九鼎┃,按图籍┃,挟天子以令天下,天下莫敢不听┃,此王业也|。
今夫蜀,西僻之国也|,而戎狄之长也,敝兵劳众不足以成名|,得其地不足以为利|。
臣闻:‘争名者于朝,争利者于市|。
’今三川|、周室,天下之市朝也|,而王不争焉|,顾争于戎狄,去王业远矣|。
”司马错曰:“不然|。
臣闻之:‘欲富国者,务广其地|;欲强兵者|,务富其民;欲王者|,务博其德|。
三资者备,而王随之矣|。
’今王之地小民贫|,故臣愿从事于易。
夫蜀,西僻之国也|,而戎狄之长也|,而有桀纣之乱。
以秦攻之‖,譬如使豺狼逐群羊也‖。
取其地足以广国也,得其财足以富民‖,缮兵不伤众‖,而彼已服矣。
故拔一国‖,而天下不以为暴‖;利尽西海,诸侯不以为贪‖。
是我一举而名实两附‖,而又有禁暴止乱之名。
今攻韩劫天子‖,劫天子‖,恶名也,而未必利也‖,又有不义之名‖。
而攻天下之所不欲,危‖!臣请谒其故:周‖,天下之宗室也;韩‖,周之与国也‖。
周自知失九鼎,韩自知亡三川‖,则必将二国并力合谋‖,以因于齐、赵而求解乎楚〓、魏〓。
以鼎与楚,以地与魏〓,王不能禁〓。
此臣所谓危,不如伐蜀之完也〓。
”惠王曰:“善〓!寡人听子〓。
”卒起兵伐蜀,十月取之〓,遂定蜀〓,蜀主更号为侯,而使陈庄相蜀〓。
蜀既属〓,秦益强富厚,轻诸侯〓。

刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政‖,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人‖。西汉经学家、目录学家‖、文学家‖。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》‖,叙事简约‖,理论畅达、舒缓平易是其主要特色‖。

《司马错论伐蜀》刘向 古诗翻译及注释

翻译
司马错和张仪在秦惠王面前进行了一场争论‖。司马错要攻打蜀国,张仪说:“不如攻打韩国‖ ”秦惠王说:“请你们说说各自的见解,让我听听〓 ”
张仪回答说:“应先与魏、楚两国表示亲善〓,然后出兵三川〓,堵塞辕、缑氏两个隘口〓,挡住通向屯留的路〓,让魏国出兵切断南阳的通路,楚国派兵逼近南郑〓,而秦国的军队则攻击新城和宜阳〓,兵临二周的近郊,声讨周君的罪行〓,(随后)乘机侵占楚〓、魏两国的土地。周王室知道已经不能拯救自身,一定会交出九鼎和宝器〓。我们占有了九鼎〓,掌握地图和户籍,挟持周天子〓,用他的名义来号令天下〓,天下没有敢于违抗的,这就能建立王业了〓。如今〓,蜀国是西边偏僻(落后)的国家,戎狄为首领〓。攻打蜀国〓,会使士兵疲惫,使百姓劳苦,却不能以此来建立名望;即使夺取了那里的土地,也算不得什么利益。我听说:‘争名的要在朝廷上争,争利的要在市场上争?!衷诘娜ǖ厍椭芡跏?,正是整个天下的大市场和朝廷,大王不去争夺,反而与那些野蛮的人争夺名利,这就离帝王之业远了?!?br />司马错说:“不对。我听到过这样的话:‘想使国家富庶,一定要扩大他的领地,想使军队强大的一定让他的百姓富足,想建立王业的一定要广布他的恩德。这三个条件具备了,那么,王业就会随之实现了?!衷诖笸醯耐恋厣?,百姓贫困,所以我希望大王先从容易办的事做起。蜀国是西边偏僻的国家,以戎狄为首领,而且有像桀、纣一样的祸乱。用秦国的军队前往攻打,就如同用豺狼驱赶羊群一样。得到它的土地,能够扩大秦国的疆域;得到它的财富,能够使百姓富足,整治军队又不伤害百姓,蜀国已经归服了。因此,夺取了蜀国,但天下人不认为我们暴虐;取尽了蜀国的财富,诸侯国也不认为我们贪婪。这就是说,我们用兵一次,就能名利双收,还能得到除暴、平乱的好名声。如果现在去攻打韩国,胁迫周天子,胁迫周天子必然招致坏名声,而且不一定有利,又有不义的名声。去进攻天下人都不希望进攻的地方,这是很危险的!请允许我讲明这个缘故:周王室,现在还是天下的宗室;韩国,是周国的友好邻邦。如果周天子自己知道要失去九鼎,韩王自己知道要丧失三川,那么,两国一定会联合起来,共同采取对策,依靠齐国和赵国,并且向楚、魏两国求援,以解除危难。把九鼎送给楚国,把土地送给魏国,大王是不能阻止的。这就是我所说的危险,不如攻打蜀国那样万无一失?!?br />秦惠王说:“很对。我采纳你的意见?!苯峁霰ナ窆?。十月夺取了那里的土地,然后平定了蜀国。蜀国的君主改称为侯,秦国派遣陈庄去辅佐蜀侯。蜀国归附以后,秦国就更加强大富庶,看不起其他诸侯国了。

注释
①司马错:秦将,公元前316年率兵伐蜀,前301年再次出蜀平定叛乱、。
②张仪:魏国贵族后代,战国时著名纵横家、。秦惠王(即秦惠文王、,前337年至前311年在位)十年(前328年)为秦相,曾以连横政策游说各国、,有功于秦、,封武信君。
③下兵:出兵、。三川:指当时韩国境内黄河、、伊水、洛水三水流经的地区、,在今河南省黄河以南、、灵宝市东部一带。
④轘(huan,二声)辕、、缑(gou,四声)氏:当时的两个军事要地、。
⑤二周:指战国时周室分裂而成的两个小国东周、西周、。东周都城在今河南省巩义市西南、,西周都城在今河南省洛阳市西、。
⑥戎狄:古代对西部落后少数民族的泛称。
⑦有桀纣之乱:以夏桀商纣之乱喻指巴蜀之乱、。当时蜀王封其弟于汉中、,号苴侯。苴与巴国交好、,而巴与蜀为敌国、。于是蜀王伐苴侯,苴侯奔巴、。蜀又伐巴┃,苴侯求救于秦。
⑧陈庄:秦臣┃。公元前314年任蜀相。

《司马错论伐蜀》刘向 古诗赏析

这是记叙战国时秦国关于外交军事的一交论争┃,是秦惠王进行军事扩张┃,推进王业的军事论辩。秦相张仪主张伐韩┃,秦将司马错主张伐蜀┃,二人针锋相对,各陈己见┃。

文章先列张仪的观点┃。首先,张仪认为伐韩可分三步:第一┃,亲善魏┃,楚,出兵三川┃,扼住轘山和缑氏山的出口┃,挡住屯留的通道;第二┃,由魏绝南阳┃,楚临南郑,牵制韩军┃,秦军乘机直逼二周郊外┃,声讨周天子之罪,迫其交出象征王权的九鼎宝器┃;第三┃,拥九鼎而挟天子以令诸侯,成就王业┃。其次|,张仪驳司马错伐蜀之论|。认为蜀地偏远,劳师乏众|,不足以成威名|,也不足以得厚利。而创建王业的关键之地在三川|,周室|,伐蜀离成功之业太远,不宜采用|。

针对张仪之论|,司马错斩钉截铁地用“不然”二字进行反驳,然后也分三步论证伐蜀的理由|。第一|,从宏观上提出建立王业的三条件,即地广物丰|,兵强民富|,博德广施。而秦地小民贫|,尚不具备成就王业的条件|,宜从易处着手,增强国力|;第二|,蜀有桀,纣之乱|,易攻易伐|,用兵不伤众,取其地可广域富民|,道义上还可获得禁暴平乱之名‖,一举数得,既有利又师出有名‖,不会引起诸侯国的反对‖;第三,伐韩不可行‖。伐韩未必有利‖,又有挟天子的恶名,势必迫使各诸侯国联合抗秦‖,使秦处于危险的境地‖,故伐蜀是为上策。

两人观点迥异‖,但从论辩中可看出:张仪的主张多主观唯心的空想‖,诸如魏‖,韩是否同秦国友善,是否愿出兵牵制韩军‖;尤其是挟天子以令诸侯‖,诸侯国是否臣服,均是不可知因素‖。司马错是从实际出发‖,知己知彼,提出积极稳妥的办法‖,既能发展壮大自己‖,又能在舆论上站住脚。

《司马错论伐蜀》刘向 古诗写作背景

从为秦国建立“王业”的目的出发‖,就秦国当前的主攻方向问题‖,张仪与司马错展开争论。辩论双方在论证各自主张时‖,都紧扣“利弊”二字‖,阐明自己的观点。

张仪力主“伐韩”〓。出兵三川,进逼周室〓,“据九鼎〓,按图籍,挟天子以令天下”〓,一举称霸〓,功大利近。他描绘的前景〓,颇为诱人〓。正面论证伐韩之利后,再从反面论证伐蜀之弊〓。蜀地偏僻〓,戎狄之长,荒远贫瘠〓。胜了〓,“不足以成名”;取地“不足以为利”〓。无名无利〓,且“敝兵劳众”,其弊大矣〓。

司马错主张“伐蜀”〓。先以“不然”二字斩钉截铁地否定了张仪伐韩的主张〓。然后正面立论,指出建立“王业”的三个前提条件:地广〓、民富〓、德博。而秦国的现实则是“地小民贫”,“地小”则需广地,“民贫”则需取财,欲“德博”则需树美名?;诘笔钡目凸巯质登榭?应先选择易于成功的事做。接着从正反两方面进行纵深论述,一一揭示伐蜀之利,攻韩之弊。先论伐蜀的有利条件:“西僻之国”,“戎狄之长”,“桀纣之乱”,伐蜀适逢其时。既有攻伐的口实——“禁暴止乱”,又有必胜的实力——如“狼逐羊群”。终言其利:取地、得财、获美名,一石三鸟,何乐不为?然后从反面揭示伐韩之弊,不仅得恶名、无实利,还可能使秦处于被动危险的境地。对周、韩、楚、魏四国的政治交易与联合抗秦,虽属推论,却切近事实。伐蜀“易”而有利,伐韩“?!倍啾?,立论坚实,分析透辟,很有说服力。

二人的论辩风格大相径庭:张仪蹈空踏虚,高谈阔论,词语华美,耸人听闻,颇具诱惑力;而司马错则沉着冷静,注重实际,不以放言高论蛊惑人,而是实事求是,以理服人。张仪纵横家的风采与司马错务实政治家的风范,都给读者留下了深刻印象。

《司马错论伐蜀》的诗词大意

司马错和张仪在秦惠王面前争论,司马错要攻打蜀国,张仪说:“不如攻打韩国。
”王说:“请告诉我。
”回答说:“魏国、楚国友好相处,出兵三川,堵住轘辕、缑氏之口,在屯留的路,魏国断绝南阳,楚国兵临南郑,秦国攻打新城和宜阳,因为在两周的郊,杀周的罪过,侵犯楚国和魏国的土地。
周知道自己没救,一定献出九鼎宝器。
据有九鼎,据图书,挟天子以令天下,天下没有谁敢不听从,这是统一天下的大业啊。
如今蜀国,西边偏僻的地方,而戎狄的优势,疲劳自己的士卒不足以成名,得到他们的土地不足以为利。
我听说:‘争名于朝的,在市场上争夺利益的。
’现在三川、周室,天下的朝廷和市场的,而王不争了,顾争在戎狄,离王业远了。
”司马错说:“不是这样。
我听到的:“要想使国家富强的人,致力于开拓土地、;要想使军队强大的、,务必要让人民;想你的、,一定要广施恩德、。
三方面的基础,而王随他了、。
’现在王的地小民贫、,所以我希望从事于容易。
蜀国、,西边偏僻的地方、,而戎狄的优势,而有桀、、纣之乱、。
认为秦国进攻的,比如让豺狼驱赶羊群一样、。
夺取它的土地可以扩大国家的、,得到它的财富,能够使百姓、,工程兵不伤及、,而他已服了。
所以攻克一个国家、,而天下不认为暴力、;利用西海,诸侯不认为我们贪婪、。
是一举而名利双收、,但又有除暴安良的名字。
现在攻打韩国,胁迫周天子、,劫持天子┃,恶名了,而不一定有利的┃,又有不正义的名称┃。
而攻打天下之所不想,危险┃!我请求他所以:周┃,天下王室的;韩国┃,周的和国家的┃。
周朝自知要失去九鼎,韩国自知要失去三川┃,就必须将两个国家一起合作┃,凭借在齐国、赵国而请求解除了楚国┃、魏国┃。
把九鼎送给楚国,以土地和魏┃,王不能禁止┃。
这就是我所说的危险,不如攻打蜀国的完善┃。
”惠王说:“好┃!我听你。
”终于起兵伐蜀┃,十月夺取了┃,于是平定蜀,前蜀主王建改称为侯┃,而让陈庄相蜀┃。
蜀国归,秦国更加强大富庶|,诸侯轻视|。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)|,仅供参考

《司马错论伐蜀》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。

Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977