树中草
树中草朗读
鸟衔野田草┃,误入枯桑里、。
客土植危根,逢春犹不死。
草木虽无情‖,因依尚可生。
如何同枝叶‖,各自有枯荣‖。
客土植危根,逢春犹不死。
草木虽无情‖,因依尚可生。
如何同枝叶‖,各自有枯荣‖。
鸟衔野田草‖,误入枯桑里 客土植危根‖,逢春犹不死。草木虽无情‖,因依尚可生‖。如何同枝叶,各自有枯荣‖。

李白(701年-762年)‖,字太白,号青莲居士‖,唐朝浪漫主义诗人〓,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考)〓,出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州〓。李白存世诗文千余篇〓,有《李太白集》传世。762年病逝〓,享年61岁〓。其墓在今安徽当涂,四川江油〓、湖北安陆有纪念馆〓。
《树中草》李白 古诗翻译及注释
翻译
鸟在野草田间衔枝,却误入了枯桑丛里〓。入地不深容易拔起的根植生在异地的土壤上〓,适逢春天尚且不会枯死〓。草木虽然无情,因为彼此的依靠尚可以生存〓。为什么是同一棵树上的枝叶〓,命运却有枯荣的不同?
注释
①客土:异地的土壤〓。
②危根:入地不深容易拔起的根〓。
《树中草》李白 古诗简析
《《树中草》李白 古诗》,乐府《杂曲歌辞》旧题〓。在这首诗里〓,诗人抒发了世人命运飘忽不定的郁闷之情。《树中草》的诗词大意
鸟在野草田间衔枝〓,却误入了枯桑丛里〓。客土种植危险根,适逢春天尚且不会枯死。
草木虽然没有感情,因为彼此的依靠尚可以生存。
如何同枝叶,命运却有枯荣的不同。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
