扬州慢·琼花
扬州慢·琼花朗读试新妆才了,炷沈水香球。
记晓剪┃、春冰驰送〓,金瓶露湿|,缇骑新流。
甚天中月色,被风吹梦南州。
尊前相见,似羞人、踪迹萍浮。
问弄雪飘枝,无双亭上,何日重游。
我欲缠腰骑鹤,烟霄远、旧事悠悠。
但凭阑无语,烟花三月春愁。
弄玉轻盈,飞琼淡泞,袜尘步下迷楼。试新妆才了,炷沈水香球。记晓剪、春冰驰送,金瓶露湿,缇骑新流。甚天中月色,被风吹梦南州。尊前相见,似羞人、踪迹萍浮。问弄雪飘枝,无双亭上,何日重游。我欲缠腰骑鹤、,烟霄远、旧事悠悠、。但凭阑无语、,烟花三月春愁。
《扬州慢·琼花》郑觉齐 鉴赏
在我国的名花中,最珍异和神秘的要算琼花了、。据宋人周密《齐东野语》卷十七记载:“扬州后土祠琼花、,天下无二本 ⅲ……仁宗庆历中、,尝分植禁苑,明年辄柘、,遂复载还祠中、,敷荣如故。淳熙中、,寿皇(孝宗)亦尝移植南内、,逾年,憔悴无花、,仍送还之、。其后,宦都东源命园丁取孙枝移接聚八仙根上、,遂活、,然其香色则大减矣 ⅲ”词人赵以夫得友人折赠琼花数枝、,召聚咏赏,并作《扬州慢》词、,这首词就是郑觉斋当时应和而作、。
开始数语,就本题发挥┃,并将人与花合写┃。琼花┃,像轻盈雅淡的仙女┃,试罢新妆,满身香气┃,走下楼来┃。“弄玉”┃,相传为春秋时秦穆公之女┃,后与萧史一起升天仙去々В“飞琼”┃,许飞琼,西王母的侍女┃々В“淡泞”┃,这里指飞琼的衣装素淡々В“袜尘”┃,本曹植《洛神赋》“凌波微步,罗袜生尘”┃,词中谓仙女的步履轻盈┃。“迷楼”┃,点出扬州┃。隋炀帝在扬州建行宫,回环四合|,误入者不得出|,名曰迷楼。琼花产于扬州|,因此咏琼花之作大多或直接或间接地提到扬州|,有赵以夫《扬州漫》一词为证!跋恪眧,一种熏香用的铜球,中分三层|,圆转不已|,可置于被褥中,香烟不灭|。前五句以女仙设喻|,描绘琼花的态、色|、味|,并没有作形状的描写,而着力写琼花的丰神|。
“记晓”三句|,承上“迷楼”,遥想当日炀帝赏花情景:在清晨剪下像春冰般寒洁的琼花|,插入金瓶中时还沾有晨露|,由护卫皇帝出行的“缇骑”以流星快马送至行宫供炀帝赏玩!吧跆熘性律珅,被风吹梦南州”两句,转入眼前的琼花。赵以夫原唱《扬州慢》词序云:“琼花大而瓣厚|,其色淡黄‖。”以“天中月色”拟之‖,可谓恰到好处‖。“南州”本泛指南方州郡‖,此指临安‖。词言琼花“被风吹梦(到)南州”,下语极迷离恍惚‖。词开首既屡以仙女比拟琼花‖。则琼花亦像仙女一样有梦魂。此番在临安出现的‖、经过移根再植的花‖,原是她的精魂被风吹至,想象富有情致‖。
下片由“吹梦南州”一语点出新意‖。在酒筵前相见者,是花是人‖,已融为一体‖,故加以拟人化的描写:“似羞人、踪迹萍浮”‖。词人曾在扬州看到过琼花‖,而今也一样飘泊来到江南,难怪有“踪迹萍浮”之感了‖。词人不由得陷入深深的回忆之中‖。他想起无双亭畔那“天下无双”的琼花,如雪般素洁‖,在春风中摇动‖;不知自己何时能重游扬州,再睹那美妙的丰姿〓?
秦观《琼花》诗云:“无双亭上传觞处〓,最惜人归月上时〓。相见异乡心欲绝〓,可怜花与月应知 ”郑词所写情境〓,与之相似。“我欲”二句〓,写词人欲往扬州而不得的感慨〓。“缠腰骑鹤”〓,这里使用的是一个著名的典故〓,也即原是说,话说一个人很贪婪〓,他既要腰缠万贯〓,又要长生不老,而且还要到风景秀美的扬州去玩儿〓;熟语所谓”腰缠十万贯〓,骑鹤上扬州“,说的就是这么一回事儿〓。而在此词里〓,作者谓自己重游扬州,已成妄想〓,唯有怅望云霄〓,缅怀旧事而已 “但凭阑无语,烟花三月春愁”,这两句有无限情韵。李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》诗:“烟花三月下扬州。”在这烟霭迷离、繁花旖旎的春三月,怀念扬州的悠悠旧事,更触起了浓重的春愁,词人独倚阑干,默默无语。下片的构思与赵以夫不大相同,赵作是通过赋花抒发扬州的盛衰之感,此词是借琼花移植到临安就与扬州时大不相同这一现象发出感慨,花移地之后香色不如前,人呢?欲去扬州探花,这是不能实现的梦。再说杨州的琼花还是从前风姿吗?重重慨叹交织在一起,实有无限伤感之情,从而使词的意境更为幽远了。
《扬州慢·琼花》的诗词大意
弄玉轻盈,飞琼淡泥泞,袜子尘步下迷楼。试新妆才了,要点沈水香球。
记清楚剪、春冰驰送,金瓶露水沾湿,差役们刚流。
很天空中月光,被风吹梦南州。
尊前见面,似乎羞于人、踪迹萍浮。
问弄雪花飘枝,没有双亭上,为什么一天重游。
我想缠腰骑鹤,烟霄远、往事悠悠。
但凭阑无语,烟花三月春愁。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

