寻陆鸿渐不遇
寻陆鸿渐不遇朗读近种篱边菊〓,秋来未著花。
扣门无犬吠,欲去问西家|。
报道山中去|,归时每日斜。
移家虽带郭,野径入桑麻|。近种篱边菊|,秋来未著花 扣门无犬吠‖,欲去问西家。报道山中去‖,归时每日斜‖。

皎然,唐代诗僧‖。生卒年不详‖。俗姓谢‖,字清昼,吴兴(浙江省湖州市)人‖。南朝谢灵运十世孙‖。活动于大历‖、贞元年间‖,有诗名。他的《诗式》为当时诗格一类作品中较有价值的一部‖。其诗清丽闲淡‖,多为赠答送别、山水游赏之作‖。
《寻陆鸿渐不遇》皎然 古诗翻译及注释
翻译
他把家迁徙到了城郭一带‖,乡间小路通向桑麻的地方。近处篱笆边都种上了菊花‖,秋天到了却尚未见它开放‖。
敲门竟连一声犬吠都没有,要去向西家邻居打听情况‖。邻人报说他是到山里去了‖,回来时总要西山映着斜阳。
注释
⑴陆鸿渐:名羽〓,终生不仕〓,隐居在苕溪(今浙江湖州境内)〓,以擅长品茶著名〓,著有《茶经》一书,被后人奉为“茶圣”〓、“茶神”〓。
⑵虽:一作“唯”。带:近〓。郭:外城〓,泛指城墙。
⑶篱边菊:语出陶渊明《饮酒》诗:“采菊东篱下〓,悠然见南山〓。”
⑷著花:开花〓。
⑸扣门:敲门〓。
⑹西家:西邻。
⑺报道:回答道〓,报〓,回报〓,回答。去:一作“出”〓。
⑻归时每日斜:一作“归来日每斜”〓。日斜:日将落山,暮时也〓。
《寻陆鸿渐不遇》皎然 古诗赏析
此诗载于《全唐诗》卷八一五〓。下面是中国人民公安大学中国文学教研室主任唐永德教授对此诗的赏析。
陆羽和皎然是好友〓。这首诗当是陆羽迁居后,皎然过访不遇所作。
陆羽的新居离城不远,但已很幽静,沿着野外小径,直走到桑麻丛中才能见到??剂骄洌挠刑赵鳌敖崧谠谌司?,而无车马喧”的隐士风韵。
陆羽住宅外的菊花,大概是迁来以后才种上的,虽到了秋天,还未曾开花。这二句,自然平淡,点出诗人造访的时间是在清爽的秋天。然后,诗人又去敲他的门,不但无人应答,连狗吠的声音都没有。此时的诗人也许有些茫然,立刻就回转去,似有些眷恋不舍,还是问一问西边的邻居吧。邻人回答:陆羽往山中去了,经常要到太阳西下的时候才回来。这二句和贾岛的《寻隐者不遇》的后二句“只在此山中,云深不知处”恰为同趣?!懊咳招薄钡摹懊俊弊?,活脱地勾画出西邻说话时,对陆羽整天流连山水而迷惑不解和怪异的神态,这就从侧面烘托出陆羽不以尘事为念的高人逸士的襟怀和风度。
这首诗前半写陆羽隐居之地的景;后半写不遇的情况,似都不在陆羽身上着笔,而最终还是为了咏人。偏僻的住处,篱边未开的菊花,无犬吠的门户,西邻对陆羽行踪的叙述,都刻画出陆羽生性疏放不俗。全诗四十字,清空如话,别有隽味。
《寻陆鸿渐不遇》的诗词大意
他把家迁徙到了城郭一带,乡间小路通向桑麻的地方。近种篱边菊,秋天到了却尚未见它开放。
敲门没有犬吠,要去向西家邻居打听情况。
报道山林中去,回来的时候每天斜。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
