商颂·烈祖
商颂·烈祖朗读申锡无疆,及尔斯所┃。
既载清酤┃,赉我思成。
亦有和羹┃,既戒既平┃。
鬷假无言,时靡有争。
绥我眉寿┃,黄耇无疆┃。
约軧错衡,八鸾鸧鸧┃。
以假以享┃,我受命溥将。
自天降康┃,丰年穰穰┃。
来假来飨,降福无疆┃。
顾予烝尝┃,汤孙之将。
嗟嗟烈祖|!有秩斯祜。申锡无疆|,及尔斯所|。既载清酤|,赉我思成。亦有和羹‖,既戒既平‖。鬷假无言,时靡有争‖。绥我眉寿,黄耇无疆‖。约軧错衡‖,八鸾鸧鸧。以假以享‖,我受命溥将‖。自天降康,丰年穰穰‖。来假来飨‖,降福无疆。顾予烝尝‖,汤孙之将‖。
《商颂·烈祖》佚名 古诗翻译及注释
翻译
赞叹伟大我先祖,大吉大利有洪福‖。
永无休止赏赐厚‖,至今恩泽仍丰足。
祭祖清酒杯中注‖,佑我事业得成功‖。
再把肉羹调制好,五味平和最适中‖。
众人祷告不出声‖,没有争执很庄重。
赐我平安得长寿‖,长寿无终保安康‖。
车衡车轴金革镶,銮铃八个鸣铿锵〓。
来到宗庙祭祖上〓,我受天命自浩荡。
平安康宁从天降〓,丰收之年满囤粮〓。
先祖之灵请尚飨,赐我大福绵绵长〓。
秋冬两祭都登场〓,成汤子孙永祭享。
注释
⑴烈祖:功业显赫的祖先,此指商朝开国的君王成汤。
⑵有秩斯祜(hù):马瑞辰《毛诗传笺通释》云:“有秩即形容福之大貌〓 ”祜,福。
⑶申:再三〓。锡:同“赐”〓。段玉裁《说文解字注》:“经典多假锡为赐字。凡言锡予者,即赐之假借也〓 ”
⑷及尔斯所:陈奂《诗毛氏传疏》云:“及尔斯所,犹云‘以迄于今’也 ”
⑸清酤(gū):清酒〓。
⑹赉(lài):赐予。思:语助词〓。
⑺戒:齐备〓。
⑻鬷(zōng)假:集合大众祈祷。
⑼绥:安抚〓。眉寿:高寿〓。
⑽黄耇(gǒu):义同“眉寿”。朱熹《诗集传》云:“黄,老人发白复黄也。耇,老人面涷(dōng)梨色。”
⑾约軝(qí)错衡:用皮革缠绕车毂(gǔ)两端并涂上红色,车辕前端的横木用金涂装饰。错,金涂。
⑿鸾:通“銮”,一种饰于马车上的铃。鸧(qiāng)鸧:同“锵锵”,象声词。
⒀假(gé):同“格”,至也。享:祭。
⒁溥(pǔ):大。将:王引之《经义述闻》释为“长”。
⒂顾:光顾,光临。指先祖之灵光临。烝(zhēng)尝:冬祭叫“烝”。秋祭叫“尝”。
⒃汤孙:指商汤王的后代子孙。
⒄将:奉祀。
《商颂·烈祖》佚名 古诗鉴赏
全诗一章二十二句,分四层铺写祭祀烈祖的盛况??匪木涫堑谝徊?,首先点明了祭祀烈祖的原由,就在于他洪福齐天,并能给子孙“申锡(赐)无疆”;“嗟嗟”一词的运用,可谓崇拜得五体投地。接下八句,写主祭者献“清酤”、献“和羹”,作“无言”、无争的祷告,是为了“绥我眉寿,黄耇无疆”。这种祭祀场面的铺叙,表现了祭祀隆重肃穆的气氛,反映出主祭者恭敬虔诚的心态。再接下去八句,写助祭者所坐车马的奢豪华丽,以此衬托出主祭者身份的尊贵,将祈求获福的祭祀场面再次推向高潮。结尾两句祝词,点明了举行时祭的是“汤孙”。首尾相应,不失为一首结构完整的诗篇。
此诗在语言运用上同其他《颂》诗一样,讲究典雅庄重,但由此也产生弊端,难免有些刻板乏味(当然也有好的句子,如“约軝错衡,八鸾鸧鸧”等)。在韵律安排上,此诗倒很有特色,三换韵脚,先用鱼部韵,再用耕部韵,最后是用阳部韵。押阳部韵的句子特多,从“黄耇无疆”到“汤孙之将”的下半部分十一句,连用“疆”、“衡”、“鸧”、“享”、“将”、“康”、“穰”、“享”、“疆”、“尝”、“将”十一个阳部韵,音调非常铿锵和谐,其音节美远胜于文句美。后世句句用韵的“柏梁体”诗恐怕也是滥觞于此。
《商颂·烈祖》佚名 古诗创作背景
此诗为殷商后裔的宋国祭祀始祖成汤的诗。按周制,大祭先祖有九献,《那》和《烈祖》都属于九献中的一个章节,《那》以歌舞献先祖,《烈祖》以酒和汤献先祖。这首诗通过祭祀烈祖,祈求“绥我眉寿”、“降福无疆”。表明了很强的功利目的。
《史记·宋世家》曰:“襄公之时,修行仁义,欲为盟主,其大夫正考父美之、,故追道契、、汤、高宗、,殷所以兴、,作商颂 ⅲ”由此可见、,《商颂》 是正考父根据商代诗篇改作,故有《《商颂·烈祖》佚名 古诗》、。
《商颂·烈祖》的诗词大意
赞叹祖先、!有秩洪福。赐福万载无疆、,和你这样的、。
既载清酒、,赏赐我想成。
也有和羹、,已经告诫平定、。
我借无言,从此没有纷争战斗、。
安抚我长寿、,愿你长寿无疆。
约軧交错衡、,銮铃八个、。
以假以享,我接受命令杨溥将、。
上天降下安康、,丰收年匆匆忙忙。
来假来招待、,降福无疆┃。
看着我尝,汤孙的准备┃。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

