江神子·恨别
江神子·恨别朗读既相逢|。
却匆匆|。
摧手佳人|,和泪折残红。
为问东风余几许|,春纵在,与谁同|。
隋堤三月水溶溶。
背归鸿|。
去吴中|。
回首彭城|,清泗与淮通。
寄我相思千点泪|,流不到,楚江东‖。
(版本一)
天涯流落思无穷‖!既相逢‖,却匆匆‖。
携手佳人‖,和泪折残红。
为问东风余几许‖?春纵在,与谁同‖!
隋堤三月水溶溶。
背归鸿‖,去吴中‖。
回首彭城,清泗与淮通‖。
欲寄相思千点泪‖,流不到,楚江东‖。
(版本二)
天涯流落思无穷。既相逢。却匆匆。摧手佳人,和泪折残红。为问东风余几许,春纵在,与谁同。隋堤三月水溶溶。背归鸿。去吴中?;厥着沓?,清泗与淮通。寄我相思千点泪,流不到,楚江东。(版本一)天涯流落思无穷!既相逢,却匆匆。携手佳人,和泪折残红。为问东风余几许?春纵在,与谁同!隋堤三月水溶溶。背归鸿,去吴中。回首彭城,清泗与淮通。欲寄相思千点泪,流不到,楚江东。(版本二)

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士、。汉族、,四川人、,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)、。一生仕途坎坷、,学识渊博、,天资极高,诗文书画皆精、。其文汪洋恣肆、,明白畅达、,与欧阳修并称欧苏、,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健、,善用夸张、比喻、,艺术表现独具风格┃,与黄庭坚并称苏黄┃;词开豪放一派┃,对后世有巨大影响┃,与辛弃疾并称苏辛┃;书法擅长行书┃、楷书┃,能自创新意,用笔丰腴跌宕┃,有天真烂漫之趣┃,与黄庭坚、米芾┃、蔡襄并称宋四家┃;画学文同┃,论画主张神似,提倡“士人画”|。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
《江神子·恨别》苏轼 古诗翻译及注释
翻译
流离天涯|,思绪无穷无已|。相逢不久|,便又匆匆别离。拉着佳人|,只能采一枝暮春的杏花|,含泪赠别|。你问春天还剩多少,即便春意尚在|,又能和谁一同欣赏?
三月的隋堤|,春水缓缓|。此时鸿雁北归,我却要到飞鸿过冬的湖州 回望旧地‖,清清浅浅的泗水在城下与淮河交汇‖。想要让泗水寄去相思的千点泪‖,怎奈它流不到湖州地。
注释
⑴江神子:词牌名‖,即“江城子”。
⑵东风:代指春天‖。
⑶隋堤:指汴河的河堤‖,因建于隋朝而得名‖。
⑷背归鸿:词人南下湖州(今属浙江)而大雁北飞‖,所以说是“背归鸿”。
⑸彭城:即徐州〓,汉高祖刘邦的家乡〓。
⑹楚江:即泗水。
《江神子·恨别》苏轼 古诗鉴赏
此词作于元丰二年(1079)三月〓,为苏轼由徐州调至湖州途中〓。词中化用李商隐《无题》诗中“相见时难别亦难,东风无力百花残〓。春蚕到死丝方尽〓,蜡炬成灰泪始干”句意〓,将积郁的愁思注入即事即地的景物之中〓,抒发了作者对徐州风物人情无限留恋之情,并在离愁别绪中融入了深沉的身世之感〓。
词的上片以感慨起调,言天涯流落〓,愁思茫茫〓,无穷无尽 “天涯流落”〓,深寓词人的身世之感。苏轼外任多年〓,类同飘萍〓,自视亦天涯流落之人。他在徐州仅两年〓,又调往湖州,南北辗转,这就更增加了他的天涯流落之感。这一句同时也饱含着词人对猝然调离徐州的感慨。“既相逢,却匆匆”两句,转写自己与徐州人士的交往,对邂逅相逢的喜悦,对骤然分别的痛惜,得而复失的哀怨,溢于言表?!靶帧绷骄?,写他永远不能忘记自己最后离开此地时依依惜别的动人一幕?!靶旨讶恕?,借与佳人乍逢又别的感触言离愁?!昂屠嵴鄄泻臁?,写作者面对落花,睹物伤怀,情思绵绵,辗转不忍离去,同时也是写离徐的时间,启过拍“为问”三句。末三句由残红而想到残春,因问东风尚余几许,感叹纵使春光仍在,而身离徐州,与谁同春。此三句通过写离徐后的孤单,写对徐州的依恋,且笔触一波三折,婉转抑郁。
词的下片即景抒情,继续抒发上片未了之情。过片“隋堤三月水溶溶”,是写词人离徐途中的真景,将浩荡的悲思注入东去的三月隋堤那溶溶春水中。“背归鸿,去吴中”,亦写途中之景,而意极沉痛、。春光明媚、,鸿雁北归故居,而词人自己却与雁行相反、,离开徐州热土、,南去吴中湖州、。苏轼是把徐州当成了他的故乡,而自叹不如归鸿、 ⅲ“彭城”即徐州城、。“清泗与淮通”暗寓作者不忍离徐、,而现实偏偏无情、,不得不背鸿而去,故于途中频频回顾、,直至去程已远、,回顾之中,唯见清澈的泗水由西北而东南、,向着淮水脉脉流去、。看到泗水┃,触景生情┃,自然会想到徐州(泗水流经徐州)┃。歇拍三句┃,即景抒情,于沉痛之中交织着怅惘的情绪┃。徐州既相逢难再┃,因而词人欲托清泗流水把千滴相思之泪寄往徐州,无奈楚江(指泗水)东流┃,相思难寄┃,令词人不禁怅然若失┃。托淮泗以寄泪,情真意厚┃,且想象丰富┃,造语精警;而楚江东流┃,又大有“自是人生长恨水长东”之意┃,感情沉痛、怅惘┃,读之令人肠断┃。
此词写别恨,采用了化虚为实的艺术手法┃。作者由分别之地彭城┃,想到去湖州途中沿泗入淮,向吴中新任所的曲折水路┃;又由别时之“和泪”┃,想到别后的“寄泪”。这样|,离愁别绪更显深沉|、哀婉。结句“流不到|,楚江东”|,别泪千点因春水溶溶而愈见浩荡,犹如一声绵长的浩叹|,久远地回响在读者的心头|。
《江神子·恨别》的诗词大意
人在天涯,流落在滚滚红尘中|,思绪无穷|。既相逢。
却匆匆|。
摧手佳人|,只得流泪对着漫天飘零的落花。
为问东风多多少|,春天纵使还在|,与谁共赏呢。
隋堤三月水溶溶|。
背回鸿|。
去吴中。
回首彭城,我心潮澎湃|。清澈的泗水和徐州的淮河相通|。
寄我相思千滴泪,却是流不到|,楚江的东面啊|。
(版本一)天涯沦落考虑无穷!已经相逢了|,拒绝匆匆忙忙‖。
携手佳人,只得流泪对着漫天飘零的落花‖。
为问东风多多少‖?春天纵使还在,与谁共赏呢‖!
隋堤三月水溶溶‖。
背回鸿,远去南方的吴中‖。
回首彭城‖,我心潮澎湃。清澈的泗水和徐州的淮河相通‖。
想寄相思千滴泪‖,却是流不到,楚江的东面啊‖。
(版本二)* 以上翻译来自百度翻译(AI)‖,仅供参考
