青霞先生文集序
青霞先生文集序朗读方力构其罪、,赖明天子仁圣┃,特薄其谴|,徙之塞上。
当是时‖,君之直谏之名满天下。
已而,君纍然携妻子,出家塞上、。
会北敌数内犯、,而帅府以下,束手闭垒、,以恣敌之出没、,不及飞一镞以相抗。
甚且及敌之退、,则割中土之战没者与野行者之馘以为功、。
而父之哭其子,妻之哭其夫、,兄之哭其弟者、,往往而是,无所控吁、。
君既上愤疆埸之日弛、,而又下痛诸将士之日菅刈我人民以蒙国家也,数呜咽欷歔;、,而以其所忧郁发之于诗歌文章、,以泄其怀,即集中所载诸什是也、。
君故以直谏为重于时、,而其所著为诗歌文章,又多所讥刺、,稍稍传播、,上下震恐。
始出死力相煽构、,而君之祸作矣、。
君既没、,而中朝之士虽不敢讼其事,而一时阃寄所相与谗君者、,寻且坐罪罢去┃。
又未几,故宰执之仇君者亦报罢┃。
而君之故人俞君,于是裒辑其生平所著若干卷┃,刻而传之┃。
而其子襄,来请予序之首简┃。
茅子受读而题之曰:若君者┃,非古之志士之遗乎哉?孔子删《诗》┃,自《小弁》之怨亲┃,《巷伯》之刺谗而下,其间忠臣┃、寡妇┃、幽人、怼士之什┃,并列之为“风”┃,疏之为“雅”,不可胜数┃。
岂皆古之中声也哉┃?然孔子不遽遗之者,特悯其人┃,矜其志┃。
犹曰“发乎情,止乎礼义”┃,“言之者无罪┃,闻之者足以为戒”焉耳。
予尝按次春秋以来|,屈原之《骚》疑于怨|,伍胥之谏疑于胁,贾谊之《疏》疑于激|,叔夜之诗疑于愤|,刘蕡之对疑于亢。
然推孔子删《诗》之旨而裒次之|,当亦未必无录之者|。
君既没|,而海内之荐绅大夫,至今言及君|,无不酸鼻而流涕|。
呜呼!集中所载《鸣絴!穦、《筹边》诸什,试令后之人读之|,其足以寒贼臣之胆|,而跃塞垣战士之马,而作之忾也|,固矣|!他日国家采风者之使出而览观焉,其能遗之也乎|?予谨识之|。
至于文词之工不工,及当古作者之旨与否|,非所以论君之大者也|,予故不著。
嘉靖癸亥孟春望日归安茅坤拜手序|。
青霞沈君,由锦衣经历上书诋宰执,宰执深疾之。方力构其罪,赖明天子仁圣,特薄其谴,徙之塞上。当是时,君之直谏之名满天下。已而,君纍然携妻子,出家塞上‖ ⅲ会北敌数内犯|,而帅府以下,束手闭垒,以恣敌之出没,不及飞一镞以相抗。甚且及敌之退,则割中土之战没者与野行者之馘以为功。而父之哭其子,妻之哭其夫,兄之哭其弟者,往往而是,无所控吁。君既上愤疆埸之日弛,而又下痛诸将士之日菅刈我人民以蒙国家也,数呜咽欷歔;,而以其所忧郁发之于诗歌文章,以泄其怀,即集中所载诸什是也。君故以直谏为重于时,而其所著为诗歌文章,又多所讥刺,稍稍传播,上下震恐。始出死力相煽构,而君之祸作矣。君既没,而中朝之士虽不敢讼其事,而一时阃寄所相与谗君者,寻且坐罪罢去。又未几,故宰执之仇君者亦报罢。而君之故人俞君,于是裒辑其生平所著若干卷、,刻而传之、。而其子襄,来请予序之首简、。茅子受读而题之曰:若君者、,非古之志士之遗乎哉?孔子删《诗》、,自《小弁》之怨亲、,《巷伯》之刺谗而下,其间忠臣、、寡妇、、幽人、怼士之什、,并列之为“风”、,疏之为“雅”,不可胜数、。岂皆古之中声也哉、?然孔子不遽遗之者,特悯其人、,矜其志、。犹曰“发乎情,止乎礼义”、,“言之者无罪、,闻之者足以为戒”焉耳。予尝按次春秋以来、,屈原之《骚》疑于怨、,伍胥之谏疑于胁,贾谊之《疏》疑于激、,叔夜之诗疑于愤┃,刘蕡之对疑于亢。然推孔子删《诗》之旨而裒次之┃,当亦未必无录之者┃。君既没┃,而海内之荐绅大夫,至今言及君┃,无不酸鼻而流涕┃。呜呼!集中所载《鸣僵В》┃、《筹边》诸什,试令后之人读之┃,其足以寒贼臣之胆┃,而跃塞垣战士之马,而作之忾也┃,固矣┃!他日国家采风者之使出而览观焉,其能遗之也乎┃?予谨识之┃。至于文词之工不工,及当古作者之旨与否┃,非所以论君之大者也┃,予故不著。嘉靖癸亥孟春望日归安茅坤拜手序┃。

茅坤(1512~1601)明代散文家┃、藏书家。字顺甫┃,号鹿门┃,归安(今浙江吴兴)人,明末儒将茅元仪祖父|。嘉靖十七年进士|,官广西兵备佥事时|,曾领兵镇压广西瑶族农民起义|。茅坤文武兼长,雅好书法|,提倡学习唐宋古文|,反对“文必秦汉”的观点,至于作品内容|,则主张必须阐发“六经”之旨|。编选《唐宋八大家文抄》,对韩愈|、欧阳修和苏轼尤为推崇|。茅坤与王慎中|、唐顺之、归有光等|,同被称为“唐宋派”|。有《白华楼藏稿》,刻本罕见|。行世者有《茅鹿门集》|。
《青霞先生文集序》茅坤 古诗翻译
沈君青霞,以锦衣卫经历的身份|,上书抨击宰相|,宰相因此非常痛恨他。正在竭力罗织他罪名的时候|,幸亏皇帝仁慈圣明|,特别减轻他的罪责,把他流放到边塞去‖。在那段时期‖,沈君敢于直谏的美名已传遍天下。不久‖,沈君就拖累着妻子儿女‖,离家来到塞上。正巧遇到北方敌人屡次来寇边‖,而帅府以下的各级将领‖,都束手无策,紧闭城垒‖,任凭敌寇出入侵扰‖,连射一支箭抗击敌人的事都没有做到。甚至等到敌人退却‖,就割下自己队伍中阵亡者和在郊野行走百姓的左耳‖,来邀功请赏。于是父亲哭儿子‖,妻子哭丈夫‖,哥哥哭弟弟的惨状,到处都是‖,百姓们连控诉呼吁的地方都没有‖。沈君对上既愤慨边疆防务的日益废弛,对下又痛恨众将士任意残杀人民‖,蒙骗朝廷‖,多次哭泣感叹,便把他的忧郁表现在诗歌文章之中‖,以抒发情怀‖,就成为文集中的这些篇章‖。沈君原来就以敢于直谏,受到时人的敬重‖,而他所写的诗歌文章〓,又对时政多所讽刺,逐渐传播出去〓,朝廷上下都感到震惊恐慌〓。于是他们开始竭力进行造谣陷害,这样沈君的大祸就发生了〓。沈君被害死以后〓,虽然朝中的官员不敢为他辨冤,但当年身居军事要职〓、一起陷害沈君的人〓,不久便因罪撤职。又过了不久〓,原来仇视沈君的宰相也被罢官〓。沈君的老朋友俞君,于是收集编辑了他一生的著述若干卷〓,刊刻流传〓。沈君的儿子沈襄,来请我写篇序言放在文集前面〓。
我恭读了文集后写道:像沈君这样的人〓,不就是古代有高尚节操的那一类志士吗?孔子删定《诗经》〓,从《小弁》篇的怨恨亲人〓,《巷伯》篇的讥刺谗人以下,其中忠臣〓、寡妇〓、隐士和愤世嫉俗之人的作品,一起被列入“国风”〓、分入“小雅”的〓,数不胜数。它们难道都符合古诗的音律吗?然而孔子所以并不轻易删掉它们,只是因为怜悯这些人的遭遇,推重他们的志向。还说“这些诗歌都是发自内心的感情,又以合乎礼义为归宿”,“说的人没有罪,听的人完全应该引为鉴戒”。我曾经按次序考察从春秋以来的作品,屈原的《离骚》,似乎有发泄怨恨之嫌;伍子胥的进谏,似乎有进行威胁之嫌;贾谊的《陈政事疏》,似乎有过于偏激之嫌;嵇康的诗歌,似乎有过分激愤之嫌;刘蕡的对策,似乎有亢奋偏执之嫌。然而运用孔子删定《诗经》的宗旨,来收集编次它们,恐怕也未必不被录取。沈君虽已去世,但海内的士大夫至今一提到他,没有一个不鼻酸流泪的。啊!文集中所收载的《鸣?!贰ⅰ冻锉摺返绕?,如果让后代人读了,它们足以使奸臣胆寒,使边防战士跃马杀敌,而激发起同仇敌忾的义愤,那是肯定的!日后假如朝廷的采风使者出使各地而看到这些诗篇,难道会把它们遗漏掉吗?我恭敬地记在这里。
至于说到文采辞藻的精美不精美,以及与古代作家为文的宗旨是否符合,那不是评论沈君大节的东西,所以我就不写了。
《青霞先生文集序》的诗词大意
沈君青霞,由锦衣卫经历上书诋毁宰相,宰执深恨他。正在竭力罗织他的罪,幸亏皇帝仁慈圣明,特别薄的谴责,迁徙的塞上。
当时,你的直言规劝的名声传遍天下。
不久,你拖累着妻子,从家里塞上。
会合北敌数内侵犯,而帅府以下,束手无策,紧闭营垒,以放纵敌人的出没,不到飞一个箭头来抗衡。
很而且等到敌人退却,就割中阵亡者和野行的。认为成功。
而父亲哭儿子,妻子哭丈夫,他的弟弟的哥哥的哭,到处都是,无处控诉呼吁。
你已经上气边界的时间放松,而下又痛恨众将士的日子菅割我人民因受到国家的,几个呜咽抽泣。,而以他的忧郁表现在诗歌文章,以抒发情怀,是集中所载的什是的。
你所以因为直言进谏被重于当时,而他所写的诗歌文章,又多所讽刺,逐渐传播,上下震惊。
才拼死出力进行造谣陷害,而你的灾祸发生了。
君已经死,而虽然朝中的官员不敢争辩这件事,而当时阃寄所共同诬陷你的人,不久便因罪撤职、。
又没多久,所以仇视沈君的宰相也结束、。
而你的老朋友俞君、,于是收集编辑了他一生的著述若干卷,刊刻流传的、。
、,他的儿子襄,来请我作序的首位、。
恭读而写的说:如果你的、,不是古代有志之士的吗?孔子删《诗》、,从《小弁》的怨恨亲人、,《巷伯》的刺进谗言而下,其中忠臣、、寡妇、、隐士、愤世嫉俗之人的作品、,并列的“风”、,疏的“雅”,不可数、。
难道都是古代的音律吗、?然而孔子不马上给的,特别同情她的人、,同情他的志向、。
还说“发于情感,合乎礼义”、,“言者无罪┃,听说的人足以为戒”罢了。
我曾按次春秋以来┃,屈原的《离骚》怀疑在怨恨┃,伍子胥的建议可能在胁迫,贾谊的《疏》怀疑在激┃,叔夜的诗怀疑在愤怒┃,刘大麻子的回答可能在亢宿。
地推孔子删《诗》的旨意来收集到的┃,当也未必没有记录的人┃。
君已经死,而国内的绅士大夫,到现在谈到你┃,无不鼻酸┃,流泪。
癌А┃!诗集中所载《鸣剑》┃、《筹边》等篇┃,试着让后代人读了,这足以使奸臣胆寒┃,而跳边塞将士的马┃,而作的汽的,当然了┃!有一天国家采用风的使者出来┃,观赏了,他能给的了吗┃?我要知道的|。
到文章的工人不工作,以及与古代作者的意旨吗|,那不是评论你的要点|,所以,我不明白|。
嘉靖癸亥孟春望日归安茅坤拜书|。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
