门有万里客行
门有万里客行朗读
门有万里客,问君何乡人。
褰裳起从之|,果得心所亲。
挽裳对我泣、,太息前自陈。
本是朔方士、,今为吴越民、。
行行将复行,去去适西秦┃。
褰裳起从之|,果得心所亲。
挽裳对我泣、,太息前自陈。
本是朔方士、,今为吴越民、。
行行将复行,去去适西秦┃。
门有万里客┃,问君何乡人┃。褰裳起从之,果得心所亲┃。挽裳对我泣┃,太息前自陈。本是朔方士┃,今为吴越民┃。行行将复行,去去适西秦┃。

曹植(192-232)┃,字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人┃。三国曹魏著名文学家┃,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子┃,魏文帝曹丕之弟┃,生前曾为陈王|,去世后谥号“思”,因此又称陈思王|。后人因他文学上的造诣而将他与曹操|、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石|,曹子建独占八斗”的评价|。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植|、李白|、苏轼三人耳。
《门有万里客行》曹植 古诗翻译及注释
翻译
门前有客人从远方万里而来|,问我是哪里人|。我提起衣服去寻访,果然找见了自己心中所喜悦的友人|。他见到我很激动|,挽着衣衫对我哭泣。叹息之后他便对我陈述起自己的经历|。他本来自朔方|,但从北边迁徙到了南方吴越,今天已是吴越之人了|。但这迁徙的日子还没有结束|,他还在不断迁徙,这次是要迁去西边的秦国了|。如此频繁的迁徙|,究竟哪里才是自己的定所呢?
注释
①褰(qiān)裳:提起衣服|。
②心所亲:心中所喜悦的友人|。
③太息:同“叹息”。
④朔方:汉郡名称‖。在今内蒙古及宁夏一带‖。
⑤适:到。
《门有万里客行》曹植 古诗简析
这首诗写的是战乱中人们流亡四方的悲惨情状‖。《门有万里客行》的诗词大意
门前有客人从远方万里而来‖,问我是哪里人。撩起衣服起身跟随他‖,果然找见了自己心中所喜悦的友人‖。
挽衣裳回答我哭,叹息之后他便对我陈述起自己的经历‖。
本是朔方将士‖,但从北边迁徙到了南方吴越‖,今天已是吴越之人了。
出行将再行‖,这次是要迁去西边的秦国了‖。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
