碧涧别墅喜皇甫侍御相访
碧涧别墅喜皇甫侍御相访朗读古路无行客,寒山独见君‖。
野桥经雨断,涧水向田分。
不为怜同病,何人到白云。
荒村带返照,落叶乱纷纷。古路无行客,寒山独见君。野桥经雨断,涧水向田分。不为怜同病,何人到白云。

刘长卿(约726 — 约786),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望、。玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史、,后为长洲县尉、,因事下狱,贬南巴尉、。代宗大历中任转运使判官、,知淮西、鄂岳转运留后、,又被诬再贬睦州司马、。德宗建中年间,官终随州刺史、,世称刘随州、。
《碧涧别墅喜皇甫侍御相访》刘长卿 古诗赏析
李正西
本诗表现了对友人过访的惊喜。诗人精于造境、,诗中先写荒寒、、凄寂的晚景以此表现来客之希、,再写路途之难以见来客之情真。然诗中于衰败落景描写中、,也写出了自己的栖隐中失意的心境与避世心态、,诗人写友人独能于此中寻找自己。他仿拂已能从中体会主人这一心绪、,这则突出了他们之间共同旨趣、,作者以审美的态度将这一同病相怜的心理表现极有诗意,
内容扣着碧涧别墅的环境展开、,诗中没有一个"喜"字、,却传达出大喜的心情。
盼人应约来访、,不料时近黄昏、,门前并无客到。沙沙之声并非脚步声而是落叶声┃。"乱纷纷"┃,不止落叶┃,心绪也是如此┃。读者读出刘氏这惶急之态,自然知道所盼的绝不是泛泛之交了┃。
心绪不宁┃,屋里坐不住,到路上去碰:人之常情┃。这天很怪┃,路上没人走。连别人都不走的路┃,朋友会来么┃?心绪更不宁了。然而┃,路上忽有唯一的身影映入眼帘┃,细看之下,确认是所盼之人┃。试问此时┃,其喜何如?
"野桥经雨断┃,涧水向田分"是句"诗家语"┃。写诗和写文章不尽相同。文章可以这样记述:
我一面飞快地迎上前去┃,一面口不择言地责备他迟到┃,害我久等┃。他却笑嘻嘻地指着山外说:"你以为我来得容易么?一场大雨|,桥也断了|,路也淹了……"噢,原来他是绕了个大圈子来的|。
诗是不能加个"他说"进去的|,于是便出现作者引述诗中人的话而不加说明的情况,古人称这类情况为"诗家语"|。"野桥"两句只有视为诗家语才符合诗中情景|。顺便说一句,上文"无行客"和"雨""水"很有关系|,刘氏写诗是追求针线绵密的|。
环境这么恶劣仍依约前来,这白云之所|,无名无利|,来的必是真知己,能不大喜么|?
《碧涧别墅喜皇甫侍御相访》的诗词大意
荒村带返照|,落叶乱乱纷纷。古代道路没有行人|,寒山只有见到你|。
野桥经雨断,涧水向田分|。
不被同情患同样的病|,什么人到白云。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)|,仅供参考
