梯子游戏官网丨梯子游戏入口

狗狗查 > 古诗词 > 《醉赠刘二十八使君》全诗原文

醉赠刘二十八使君

醉赠刘二十八使君朗读
为我引杯添酒饮,与君把箸击盘歌‖。
诗称国手徒为尔、,命压人头不奈何|。
举眼风光长寂寞,满朝官职独蹉跎。
亦知合被才名折,二十三年折太多。

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛、,形式多样,语言平易通俗、,有“诗魔”和“诗王”之称、。官至翰林学士、左赞善大夫、。公元846年、,白居易在洛阳逝世,葬于香山、。有《白氏长庆集》传世、,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、、《琵琶行》等、。

《醉赠刘二十八使君》白居易 古诗翻译及注释

翻译
你为我热情拿过酒杯添满酒同饮共醉、,我们一起拿筷子击打盘儿吟唱诗歌。
虽然你诗才一流堪称国手也只是如此、,但命中注定你不能出人头地也没有办法、。
抬眼看到的人都荣耀体面而你却长守寂寞,满朝官员都有了自己满意的位置而你却虚渡光阴、。
也知道你应该被才高名显所累、,但这二十三年的损失也太多了。

注释
⑴刘二十八使君:即刘禹锡、。
⑵引:本意为用力拉开弓、。这里形容诗人用力拿过朋友的酒杯,不容拒绝、。说明诗人的热情、、真诚和豪爽。
⑶箸(zhù):筷子、。
⑷举:抬┃。
⑸蹉跎(cuō tuó):不顺利,虚渡光阴┃。
⑹合被:应该被┃。合,应该┃。是与命中注定相符合的应该┃。例:《说唐全传》:合当归位。
⑺才名:才气与名望┃。
⑻二十三年:刘禹锡于公元805年(唐顺宗永贞元年)旧历九月被贬连州刺史┃,赴任途中再贬朗州司马。十年后┃,奉诏入京┃,又复贬任连州刺史,转夔┃、和二州刺史┃。直至公元827年(唐文宗大和元年),方得回京┃,预计回到京城时┃,已达二十三年之久。

《醉赠刘二十八使君》白居易 古诗赏析

表达诗人对刘禹锡的深深理解和真诚劝慰┃,同时也对其遭遇深表同情和不平┃。

这首诗,对刘禹锡二十三年的坎坷遭遇,表示了无限感慨和不平┃。诗人说:你远在边远之地┃,过着寂寞的生活,满朝那么多官员┃,唯独你多次被贬外任┃;我深知你才高名重,却偏偏遭逢不公的对待|,这二十三年,你失去的太多了|。怨愤与对友人的同情溢于言表|,见其直率与坦诚,亦见其与刘禹锡友情之深厚|。为此|,刘禹锡作了一首酬答诗,即著名的《酬乐天扬州初逢席上见赠》|。

"诗称国手徒为尔|,命压人头不奈何。"这句是抱怨刘禹锡的怀才不遇|。虽然写诗才华横溢|,但命运始终让人无可奈何。表达的应该是乐天对刘禹锡悲惨遭遇的同情和愤恨|。虽然说命运不可逆转|,但实际上是把矛头指向满朝的官吏和当权者的,抱怨他们不珍惜人才|。

《醉赠刘二十八使君》的诗词大意

给我带杯添酒饮|,与你把筷子敲击盘歌。
诗称国家手只为你|,压头不怎么让人|。
抬眼风光长寂寞,满朝官员只是失误|。
也知道合被才名折|,二十三年损失太多。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)|,仅供参考

《醉赠刘二十八使君》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。

Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977