西江月·阻风山峰下
西江月·阻风山峰下朗读波神留我看斜阳┃,放起鳞鳞细浪┃。
明日风回更好|,今宵露宿何妨‖?水晶宫里奏霓裳,准拟岳阳楼上〓。
满载一船秋色,平铺十里湖光┃。波神留我看斜阳┃,放起鳞鳞细浪。明日风回更好┃,今宵露宿何妨┃?水晶宫里奏霓裳,准拟岳阳楼上┃。

张孝祥(1132年-1169年)┃,字安国,号于湖居士,汉族┃,简州(今属四川)人┃,生于明州鄞县。宋朝词人┃。著有《于湖集》40卷┃、《于湖词》1卷。其才思敏捷┃,词豪放爽朗┃,风格与苏轼相近,孝祥“尝慕东坡┃,每作为诗文┃,必问门人曰:‘比东坡如何?’”
《西江月·阻风山峰下》张孝祥 翻译及注释
翻译
满载着一船的秋色┃,行驶在广阔平展的江面上┃。行船被风浪所阻,微风吹起鳞鳞波浪|,泛起波光|。明日风向转为顺风更加好,那么今夜露宿又有什么关系呢|?水中的宫殿像是在演奏霓裳羽衣曲|,当到达岳阳时,准定在岳阳楼上观赏湖光山色|。
注释
山峰:指黄陵山|。(黄陵山在湖南湘阴县北洞庭湖边。湘水由此入湖|。相传山上有舜之二妃娥皇|、女英的庙,世称黄陵庙|。词题一作“黄陵庙”|。词句也稍有差异)
鳞鳞:形容波纹细微如鱼鳞。
风回:指风向转为顺风|。
水晶宫:古代传说水中的宫殿|。
霓裳:即《霓裳羽衣曲》,唐代著名乐舞名|。
《西江月·阻风山峰下》张孝祥 鉴赏
《《西江月·阻风山峰下》张孝祥 》上片写行船遇风受阻|,泊舟山下的所见与感受。
“满载一船秋色|,平铺十里湖光|!笨妨骄洌捶缟形雌鹗钡姆绻鈢!耙淮锷庇勺髡叩母惺茏疟剩蠢粘鍪绷钐卣鳌隋谙搿梢韵爰耸敝芪У纳缴ㄓ舨源洹蛭锷ǖ幕ǘ溲蘩觥峁墓道劾邸弧笆锖狻毙闯龊婵砉闾沟础U饬礁龆耘季溆谩奥亍焙汀捌狡獭毕喽浴夂蜕缴徊⒒觥熬渌得览龅那锞熬∈昭鄣祝缓缶渌滴薹缡焙轿取对锻ァ拖蟆捌狡獭痹谀嵌K馍缴幌嗷杂场先诵目跎疋淅治耷睢4硕浯渴粜淳啊髡哒判⑾樾涝弥榫≡谄渲校此骄爸杏星椤?/p>
“波神”二句说‖,水神有意留住我观看夕阳西下的美丽景色,放起鱼鳞般的波纹‖。这是写的天气咋变‖,微风初起时的湖上景色,也是变天的前兆‖。有经验的船工势必要抛锚停舟‖,采取应急措施,因为这霞光辉映〓,“鳞鳞细浪”过后〓,将是范仲淹在《岳阳楼记》中描写的“浊浪排空”、“樯倾楫摧”的恶劣天气〓。这两句以幽默的手法写航船遇风受阻被迫停泊的情景〓,反衬出作者此时的心境十分安闲自在。用“斜阳”点明时间是傍晚,以“细浪”说明天气变化〓,要起风〓,皆是妙笔。
《《西江月·阻风山峰下》张孝祥 》下片写停船后作者的心里活动〓 “明日风回更好”,写他期待风向回转〓,天气变好〓,及时登程的心情 “今宵露宿何妨〓?”“何妨”,犹言“有什么关系呢”〓,实际上是无可奈何的话〓,但也表现了他在迫不得已的情况下“露宿”时的旷达胸襟 “水晶宫里奏霓裳”〓,“水晶宫”,俗谓“龙宫”〓;“霓裳”〓,即《霓裳羽衣曲》,一支大型歌舞曲的名字。作者听到阵阵波涛声,奇特的想象油然而生,把水声比喻作龙宫的音乐。龙宫既然奏欢庆之乐,明日准是好天气,航船正常前进,“准拟岳阳楼上”,尾句设想,明天准能在岳阳楼上欣赏洞庭湖的美景胜状。
《《西江月·阻风山峰下》张孝祥 》写航船遇风受阻的情景,写景、抒情,乃至对“明日”的设想,着笔轻松,无半点沮丧之处。
《《西江月·阻风山峰下》张孝祥 》全词语言浅易而意境幽雅,读来只觉作者张孝祥对山水无限热爱,却不见船遇逆风受阻的懊恼,这是此词的特色,作者张孝祥构思独到之处。
《西江月·阻风山峰下》张孝祥 写作背景
张孝祥在宋孝宗乾道三年(1167年)知潭州(今湖南长沙市)。后改官离开湖南,乘舟北上,途经洞庭湖畔的黄陵山,遇风受阻,写了这首词。《宋六十名家词》题作《黄陵庙》,个别语句亦稍有出入。《西江月·阻风山峰下》的诗词大意
满载一船秋色,平铺十里湖光。波神把我看斜阳,放起鱼鳞细浪。
明天风回更好,今晚露宿何妨?水晶宫里奏霓裳,准备岳阳楼上。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
