幽涧泉
幽涧泉朗读幽涧愀兮流泉深,善手明徽高张清〓。
心寂历似千古,松飕飗兮万寻、。
中见愁猿吊影而危处兮、,叫秋木而长吟。
客有哀时失职而听者、,泪淋浪以沾襟、。
乃缉商缀羽,潺湲成音、。
吾但写声发情于妙指、,殊不知此曲之古今。
幽涧泉、,鸣深林、。
拂彼白石┃,弹吾素琴┃。幽涧愀兮流泉深,善手明徽高张清┃。心寂历似千古┃,松飕飗兮万寻。中见愁猿吊影而危处兮┃,叫秋木而长吟┃。客有哀时失职而听者┃,泪淋浪以沾襟┃。乃缉商缀羽┃,潺湲成音。吾但写声发情于妙指┃,殊不知此曲之古今┃。幽涧泉,鸣深林┃。

李白(701年-762年)┃,字太白,号青莲居士┃,唐朝浪漫主义诗人┃,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考)|,出生于西域碎叶城|,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇|,有《李太白集》传世|。762年病逝,享年61岁|。其墓在今安徽当涂|,四川江油、湖北安陆有纪念馆|。
《幽涧泉》李白 古诗翻译及注释
翻译
拿起白玉拨子|,拂动琴弦,我开始弹奏心爱的素琴|。清澈的山泉缓缓流入山涧|,清幽而深远,像是满载着绵绵不断的淡淡忧愁|。我弹琴的技术娴熟|,弹琴的手法高超,琴弦在我的拨弄下闪动出美妙的音符|,纯净而美妙|。琴声中诉不尽我的千古哀愁,我的琴声似乎承载了我太多的凄怨|。幽涧边的松树高耸入云|,在秋风的吹拂下发出瑟瑟的声响,诉不尽我心中凄苦的寂寞|。一只愁猿吊影危处在山涧中|,发出凄惨的哀鸣。它的鸣叫声回荡在山谷丛林中更加凄厉哀绝|,久久不散‖。座中听琴的过客‖,有哀时失志的,听到琴声感慨万千‖,泪湿沾襟。琴曲接近尾声‖,我缓缓拨动琴弦‖,结束了此曲。我只是借琴声以抒发自己的情怀‖,真不知道古今以来与我有同样情怀的人竟是如此之多‖。琴声如幽涧中潺潺流淌的泉水,在深林中鸣荡不已‖。高山流水‖,知音难寻。
注释
①愀:忧愁的样子‖。
②善手:高手‖,这里指弹琴的高手。
③明徽:徽‖,指琴节‖,这里代指琴。古代用金玉‖、水晶等宝物装饰以显示琴的明亮晶莹‖。
④高张:弹琴的手法。古代有诗:“高张生绝弦‖,声急由调起‖。”
⑤寂历:寂寞‖。
⑥寻:八尺为一寻‖。
⑦淋浪:泪流不止的样子。
⑧缉商缀羽:指奏乐〓。商〓、羽都是五声之一。
⑨写:通“泻”〓,流出〓。这里指发出声音。
《幽涧泉》李白 古诗简析
《《幽涧泉》李白 古诗》〓,乐府旧题〓,属于《琴曲歌辞》。李白在这首诗里抒发了自己的苦闷之情〓,他的抑郁苦闷之情无处可倾诉〓,只能借幽咽的琴声来传达〓。《幽涧泉》的诗词大意
拿起白玉拨子,拂动琴弦〓,我开始弹奏心爱的素琴〓。幽涧流泉深深悲伤啊,我弹琴的技术娴熟〓,弹琴的手法高超〓,琴弦在我的拨弄下闪动出美妙的音符,纯净而美妙〓。
心寂静像千古〓,松飕呼呵不久。
中出现愁猿身影而危险的地方啊〓,它的鸣叫声回荡在山谷丛林中更加凄厉哀绝〓,久久不散。
客人有悲伤时失职而听的人〓,听到琴声感慨万千〓,泪湿沾襟。
是编辑商装饰羽毛,缓缓流淌成音。
我只写声发情在妙手指,真不知道古今以来与我有同样情怀的人竟是如此之多。
幽涧泉,在深林中鸣荡不已。高山流水,知音难寻。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
