周颂·丰年
周颂·丰年朗读为酒为醴┃,烝畀祖妣。
以洽百礼┃,降俯В孔皆。
丰年多黍多稌,亦有高廪┃,万亿及秭┃。为酒为醴,烝畀祖妣┃。以洽百礼┃,降福孔皆|。
《周颂·丰年》佚名 古诗翻译及注释
翻译
丰收年景谷物多|,高大粮仓一座座。储存亿万新稻粮|,酿成美酒甜又香|,献给祖先来品尝。配合祭典很适当|,普降福禄多吉祥|。
注释
⑴丰年:丰收之年。
⑵黍(shǔ):小米|。稌(tú):稻子|。
⑶高廪(lǐn):高大的粮仓。
⑷万亿及秭(zǐ):周代以十千为万|,十万为亿|,十亿为秭|。
⑸醴(lǐ):甜酒。此处是指用收获的稻黍酿造成清酒和甜酒|。
⑹烝(zhēng):献|。畀(bì):给予。祖妣(bǐ):指男女祖先|。
⑺洽(qià):配合|。百礼:指各种祭祀礼仪。
⑻孔:很|,甚|。皆:普遍。
《周颂·丰年》佚名 古诗鉴赏
此诗的开头很有特色|。它描写丰收|,纯以静态:许许多多的粮食谷物(黍、稌)‖,贮藏粮食的高大仓廪‖,再加上抽象的难以计算的数字(万、亿‖、秭)‖。这些静态汇成一片壮观的丰收景象,自然是为显示西周王朝国势的强盛‖,而透过静态‖,表现出后面亿万农夫长年辛劳的动态。寓动于静之中‖,写来笔墨十分经济‖,又给读者留下思想驰骋的广阔天地。不过‖,在周王室看来‖,来之不易的丰收既是人事,更是天意‖,所谓“谋事在人‖,成事在天”,丰收归根结底是上天的恩赐‖,所以诗的后半部分就是感谢上天‖。
因丰收而致谢,以丰收的果实祭祀最为恰当‖,故而诗中写道:“为酒为醴(用丰收的粮食制成)‖,烝畀祖妣 ”祭享“祖妣”‖,是通过先祖之灵实现天人之沟通‖。也由于丰收,祭品丰盛‖,能够“以洽百礼”〓,面面俱到 “降福孔皆”既是对神灵已赐恩泽的赞颂〓,也是对神灵进一步普遍赐福的祈求〓。身处难以驾驭大自然、难以主宰自己命运的时代〓,人们祈求神灵保佑的愿望尤其强烈〓,《《周颂·丰年》佚名 古诗》既着眼于现 在,更着眼于未来〓,与其说是周人善于深谋远虑〓,不如说是他们深感缺乏主宰自己命运能力的无奈。
“万亿及秭〓。为酒为醴〓,烝畀祖妣,以洽百礼”四句〓,在周颂的另一篇作品《周颂·载芟》中也一字不易地出现〓,其情况与颂诗中某些重复出现的套话有所不同。在《《周颂·丰年》佚名 古诗》中〓,前两句是实写丰收与祭品(用丰收果实制成)〓,后两句则是祭祀的实写;《周颂·载芟》中用此四句〓,却是对于丰年的祈求和向往〓。可见《周颂·载芟》是把《《周颂·丰年》佚名 古诗》中所写的现实移植为理想〓,这恰恰可以反映当时丰年的难逢〓。
《周颂·丰年》佚名 古诗创作背景
古人于收获之后,为报鬼神的庇佑,举行祭奠,借以娱神,并喜庆丰收。中国古代称国家为社稷,社是土神,稷是谷神,可见当时农业的重要地位。人民的生存依赖农业生产,政权的稳固也要以农业生产为保障。上古的西周,是以农业为基础的社会,农业的收成在当时必然是朝野上下最为关注的头等大事。由于生产力发展的限制,当时农业基本上还是靠天收,《小雅·大田》所述“雨我公田,遂及我私”的喜悦以及《小雅·甫田》描写“琴瑟击鼓,以御田祖,以祈甘雨,以介我稷黍,以谷我士女”的迫切心情,便是最好不过的证明。那时并非每年都能获得丰收,因此,遇上好年成,自然要大肆庆祝歌颂。
《毛诗序》云:“《丰年》,秋冬报也?!北?,据郑玄的笺释,就是尝(秋祭)和烝(冬祭)。丰收在秋天,秋后至冬天举行一系列的庆祝活动(“以洽百礼”),是很自然的。不过,这种活动(庆祝祭祀)应不会是定于每年秋冬举行的,当时不可能每年都获丰收,而此诗题为《丰年》,若在歉收乃至灾荒之年大唱颂歌,则成了滑稽的自我嘲弄。《《周颂·丰年》佚名 古诗》应当是遇上好年成时举行庆祝祭祀的颂歌。
《周颂·丰年》的诗词大意
丰收年谷物车载斗量,也有高耸的粮仓,成万成亿难计量。酿造甜酒,进献先祖先妣尝。
以各种礼仪,齐天洪福。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

