浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟
浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟朗读罗袜况兼金菡萏,雪肌仍是玉琅玕、,骨香腰细更沈檀、。
宿醉离愁慢髻鬟,六铢衣薄惹轻寒,慵红闷翠掩青鸾、。罗袜况兼金菡萏、,雪肌仍是玉琅玕,骨香腰细更沈檀、。

韩偓(公元842年~公元923年)、。中国唐代诗人。乳名冬郎、,字致光、,号致尧,晚年又号玉山樵人、。陕西万年县(今樊川)人、。自幼聪明好学,10岁时、,曾即席赋诗送其姨夫李商隐、,令满座皆惊,李商隐称赞其诗是“雏凤清于老凤声”┃。龙纪元年(889年)┃,韩偓中进士,初在河中镇节度使幕府任职┃,后入朝历任左拾遗┃、左谏议大夫、度支副使┃、翰林学士┃。
《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》韩偓 翻译及注释
翻译
晚唐女子宿醉初醒带着离别的愁绪慢慢整理环形发髻,轻如蝉翼的衣服让身子有一点点寒冷┃,慵懒地照着镜子涂口红穿翠衣┃。
装着蚕丝袜和装饰金莲花头饰,如雪肌肤在薄薄的纱衣下仿佛是玉石般润泽┃,在沉香与檀香的氛围下露出杨柳小纤腰婀娜的身姿┃。
注释
1、浣溪沙:唐教坊曲┃,用作词调┃。又名《小庭花》、《减字浣溪沙》┃、《东风寒》┃、《和清风》等。
2┃、宿醉:隔夜犹存的余醉┃。
3、慢:胡乱,随便┃。
4┃、髻鬟(jì huán):环形发髻。古代中国妇女发式|。
5|、六铢衣:中国古代计量以二十四铢为一两,六铢极言其轻|。也指仙人之衣|。
6、青鸾:青鸟|。古代创说中能帮人传递信息的仙鸟|。这里指青铜鸾镜。
7|、菡萏(hàn dàn):指莲花|。
8、玉琅玕(láng gān):玉石|。
9|、沈檀:沉香与檀香!吧颉蓖ā俺痢眧。
《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》韩偓 赏析
该词为典型的“香奁体”词,为最早的《浣溪沙》|,题材为“艳情”题材|,抒情风格细腻深曲,文辞丽美|。
上片主要描写宿醉初醒女子面部神态|、发髻、衣服|、面容等内容|。“愁”字写出女子的情绪|,“慢”写出了女子的动作‖,“寒”烘托了环境冷暖,“红”和“翠”也出了颜色‖。
下片主要描写女子体态、身姿‖、腰身‖、肌肤、和腿部 “罗袜”‖、“雪肌”、“玉琅玕”突出了女子体态‖、肌肤的质感‖,“骨香”和“沈檀”突出了嗅觉感受。
全词共六句‖,从视觉‖、听觉、触觉‖、嗅觉全方位描写了女性‖,以雕琢的文辞表现了女子的形态美和装饰美,但更重的是她的“离愁”‖,因离愁而醉酒‖、慵懒,失了生活的趣味却又止不住“更沉檀”即重涂脂粉‖,看似享受却掩饰着内心的苦涩‖。
《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》韩偓 创作背景
该词创作时间约为860-880年之间,词人韩偓在南唐皇帝唐昭宗下任兵部侍郎等职‖,专写女子裙裾脂粉之词供皇帝娱乐‖,该词收录于《尊前集》。《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》的诗词大意
宿醉离愁慢髻鬟〓,六铢穿薄惹轻寒〓,我也懒得红闷遮蔽翠色青鸾。罗袜何况兼金荷花〓,雪肌仍然是玉琅歼〓,骨香细腰再沉檀。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)〓,仅供参考
