送李将军赴定州/送彭将军
送李将军赴定州/送彭将军朗读春色临边尽,黄云出塞多。
鼓鼙悲绝漠、,烽戍隔长河。
莫断阴山路,天骄已请和‖。
双旌汉飞将,万里授横戈。春色临边尽,黄云出塞多。鼓鼙悲绝漠,烽戍隔长河、。莫断阴山路、,天骄已请和。

郎士元 唐代诗人、。字君胄、。中山(今河北定县)人。生卒年不详、。天宝十五载(756)登进士第、。安史之乱中,避难江南、。宝应元年(762)补渭南尉、,历任拾遗、补阙、、校书等职、,官至郢州刺史。 郎士元与钱起齐名,世称"钱郎"、。他们诗名甚盛、,当时有"前有沈宋,后有钱郎"(高仲武《中兴间气集》)之说、。
《送李将军赴定州/送彭将军》郎士元 古诗翻译及注释
翻译
军中大旗猎猎作响、,汉家大将将要挥师出征;看他横刀立马、,气吞万里如虎、。关塞悠远,春风难以企及、,未到关前、,就已经看不到春色了;关外┃,风卷沙尘┃,黄沙弥漫如云,遮天蔽日┃。军中鼓声┃,悲壮激越,直达遥远的沙漠┃;戍台烽火┃,阻隔着浩荡的黄河。想到将军所去之地┃,在那阴山之北┃;慑于将军声威,入侵的强敌已经求和┃。
注释
⑴定州:州治在今河北定县┃。
⑵双旌:仪仗用的旌旗。汉飞将:指李广┃。
⑶鼙:军中所用小鼓┃。悲:形容鼓声紧急,有酣畅之意┃。绝漠:遥远的沙漠之地┃。
⑷长河:黄河。
⑸天骄:原意指匈奴┃,此处泛指强敌┃。
《送李将军赴定州/送彭将军》郎士元 古诗鉴赏
此诗载于《全唐诗》卷二百四十八,一作《送彭将军》┃。诗当作于作者任左拾遗时┃。当时朝中大臣自宰相以下┃,出牧奉使,必有钱郎二人饯行诗作|,名重京畿|。其格律为平起式首句不入韵格,用下平声五歌韵|。中二联对仗自然。首句三拗四救|,平仄规范|。
此诗风格近盛唐边塞诗。定州|,在今河北|。首联发端,把李将军比作汉飞将军李广|!巴蚶锒篮岣辍保兰凵醺遼!按荷俟鼐。圃瞥鋈唷眧。颔联写戍边环境的艰辛|。出句隐括《凉州词》“春风不度玉门关”;圃苵,沙尘暴,极言边塞荒凉|。王维“黄云断春色”|、李颀“黄云雁门郡,日暮风沙里”|、王昌龄“蓟门秋月隐黄云”|、岑参“秋风万里动,日暮黄云高”‖、高适“古树满空塞‖,黄云愁杀人” “鼓鼙悲绝漠‖,烽戍隔长河”。颈联写军旅的豪壮‖。鼓鼙‖,一作鼙鼓‖,军鼓。悲绝漠‖,使动用法‖,使绝漠悲,意为敌军闻风丧胆‖。对句流水‖,由于军威震慑,敌人入侵的烽火在黄河以北就隔断了‖。这两句是对出征后的祝愿‖,非实景。尾联劝诫‖,意思是不要赶尽杀绝‖。阴山路,敌人的退路‖。故兵法‖,围城三面,留一面让敌人逃跑‖,避免死战‖。只要打胜了,敌人要求和谈就可以了〓。
《送李将军赴定州/送彭将军》的诗词大意
双旌汉飞将〓,万教授横戈。春色临边尽〓,黄云出塞多〓。
鼓鼙悲绝漠,烽火城堡隔长河〓。
没有断阴山路〓,天已经请求和骄傲。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)〓,仅供参考
