送陈七赴西军
送陈七赴西军朗读君负鸿鹄志‖,蹉跎书剑年。
一闻边烽动,万里忽争先┃。
余亦赴京国┃,何当献凯还。
吾观非常者,碌碌在目前|。君负鸿鹄志,蹉跎书剑年。一闻边烽动|,万里忽争先|。余亦赴京国,何当献凯还|。

孟浩然(689-740)|,男,汉族|,唐代诗人|。本名不详(一说名浩),字浩然|,襄州襄阳(今湖北襄阳)人|,世称“孟襄阳”。浩然|,少好节义|,喜济人患难,工于诗|。年四十游京师|,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语|,玄宗谓:“卿自不求仕|,朕未尝弃卿,奈何诬我|?”因放还未仕|,后隐居鹿门山,著诗二百余首‖。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”‖。
《送陈七赴西军》孟浩然 古诗翻译及注释
翻译
我看一些非凡之人,被眼前的小事纠缠‖。
你颇具有远大志向‖,文武才华耽误多年。
听说边境有敌入侵‖,立即赴军万里争先‖。
我将进京谋求功名,何时你才胜利归来‖?
注释
1.此诗选自《道光中卫县志》‖。陈七,未详‖,当为行七‖。西军,约指驻安西(今新疆一带)的军队。
2.非常者:非凡的人‖。
3.碌(lù)碌:平庸‖,一般。
4.鸿(hóng)鹄(hú)志:《史记·陈涉世家》:“陈涉少时‖,尝与人佣耕‖。辍耕之垄上,怅恨久之曰:‘苟富贵‖,勿相忘‖!’庸者笑而应曰:‘若为佣耕,何富贵也‖?’陈涉太息曰:‘嗟乎‖,燕雀安知鸿鹄之志哉!’”此以有远大志向的鸿鹄(天鹅)比陈七〓。鸿鹄:鸟名〓,飞得高远。
5.蹉(cuō)跎(tuó):耽误失时〓。比喻失意〓,时间白白过去,光阴虚度〓。书剑年:指读书做官〓、仗剑从军的年月。书剑〓,指文武之事〓。
6.书剑:指文才武略。
7.边烽动:边塞上的军事行动〓。烽:烽火〓。古时边境有敌入侵。在高台上烧柴或狼粪以报警〓。
8.京国:京城〓。
9.何当:何时可以。
10.献:献功〓。
11.凯(kǎi)还:胜利归来〓。
《送陈七赴西军》孟浩然 古诗赏析
首联,诗人从生活经验上远远起笔〓,说非凡之人往往在眼前干些小事〓,无所作为,以消除友人对仕途失意的愧恨〓,为后文的称颂勉励作好铺垫〓。首句的“吾观”二字〓,把这一生活经验,说成亲眼所见,表达得斩钉截铁,使人不得不信。
第二联由普遍转到个别,具体写友人的抱负和遭遇。前后两联意脉贯通,应接严谨。“鸿鹄志”三字是对友人的称赞,也是诗人“冲天羡鸿鹄”的勃勃雄心的表露。“蹉跎”一句,为友人申述了怀才不遇的悲愤,也表现了诗人宏图难展,碌碌无为的苦闷。
第三联由感伤转入豪放,用数字对举法构成顿挫?!耙晃拧倍浴巴蚶铩?,再着一个“忽”字,把友人不计得失,急于国难,努力争先的精神和形象,表达得很是鲜明。
最后以反诘句终篇,扣住题意,表明自己也将进京寻找前程,并预祝友人旗开得胜,早日献功阙下。
全诗浑健壮逸,当为孟诗别调。此诗的情绪比较复杂,它一方面赞扬了陈七素有大志,一闻边关有敌入侵,便立即争先从军,万里赴敌,以身许国的精神,表现了诗人关心国事,预祝友人早日凯旋的感情;另一方面又抒发了对明主弃才,友人失意的愤慨。全诗既有称颂又有勉励,既饱含怨恨又无??裳?。
《送陈七赴西军》的诗词大意
我看这不是平常的,碌碌在眼前。你背着鸿鹄志,失误书剑年。
一听说边疆烽火举动,万里忽然抢先。
我也赴京国,为什么要献凯旋。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
