魏郡别苏明府因北游
魏郡别苏明府因北游朗读淇水流碧玉,舟车日奔冲。
青楼夹两岸、,万室喧歌钟。
天下称豪贵,游此每相逢‖。
洛阳苏季子,剑戟森词锋。
六印虽未佩,轩车若飞龙。
黄金数百镒,白璧有几双。
散尽空掉臂,高歌赋还邛。
落魄乃如此,何人不相从?
远别隔两河,云山杳千重。
何时更杯酒,再得论心胸。
魏都接燕赵、,美女夸芙蓉。淇水流碧玉、,舟车日奔冲、。青楼夹两岸,万室喧歌钟、。天下称豪贵、,游此每相逢。洛阳苏季子┃,剑戟森词锋┃。六印虽未佩┃,轩车若飞龙┃。黄金数百镒┃,白璧有几双┃。散尽空掉臂,高歌赋还邛┃。落魄乃如此┃,何人不相从?远别隔两河┃,云山杳千重┃。何时更杯酒,再得论心胸┃。

李白(701年-762年)┃,字太白,号青莲居士┃,唐朝浪漫主义诗人┃,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城┃,4岁再随父迁至剑南道绵州┃。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世┃。762年病逝┃,享年61岁。其墓在今安徽当涂|,四川江油|、湖北安陆有纪念馆。
《魏郡别苏明府因北游》李白 古诗翻译及注释
翻译
魏都邻接燕国赵国|,美女个个赛过芙蓉花|。
淇水流趟,宛如碧玉|,舟车交通繁忙|,日夜奔流。
青楼夹两岸而立|,千家万户繁弦密鼓|,歌声嘹亮。
天下称此为豪贵之都|,游此每每与豪杰相逢|。
你和洛阳苏季子一样,口齿流利|,如剑戟森锋|。
虽然还没有佩挂六国的相印,门前豪华轩车如奔马飞龙|。
家有黄金数千两|,还有白璧好几双。
散尽万金|,两袖清风潇洒自在而去|,高歌吟赋还故乡。
落魄的时候都如此豪爽|,谁不愿意跟从|?
此处一别,远隔黄河淮河|,云山杳杳千万重|。
何时再见,更尽一杯酒‖,到时候再论心胸‖。
注释
⑴题注: “明”,王本注:“缪本作‘少’ ” “天下”二句‖,王本注“一作天下豪贵游,此中每相逢‖ ” “六印”句,王本注“一作说秦复过赵‖ ” “高歌”句,王本“还”下注“一作临‖ ”句末注“缪本此下多合从又连横,其意未可封二句‖ ”“魄”,王本注“缪本作‘拓’‖ ”“何”,王本注“一作‘谁’‖ ”“千重”,丛刊本作“千里”‖。句末王本注“一作云天满愁容‖。”
⑵魏都:一作“魏郡”〓。唐时魏郡即魏州〓,属河北道〓。今淇水下游一带属当时魏州〓。
⑶芙蓉:形容天然艳丽的女子 《西京杂记》:“卓文君姣好〓,眉色如望远山,脸际常若芙蓉〓 ”
⑷淇水:淇河 《尚书正义》:“河内共县〓,淇水出焉。东至魏郡黎阳县入河 ”
⑸青楼:豪华的楼房〓。也指妓院。
⑹歌钟:伴唱的编钟〓。此指歌乐声〓。
⑺苏季子:苏秦,字季子〓 《史记》“苏秦者,东周洛阳人也〓。说赵肃侯〓,一韩魏齐楚燕赵以纵亲,以畔秦〓。赵王乃饰车百乘,黄金千镒,白璧百双,锦绣千纯,以约诸侯。于是六国纵合而并力焉。苏秦为纵约长,并相六国?!笔惺且运涨乇人彰鞲?。
⑻剑戟句:唇枪舌剑,言辞锋利,当指苏秦能言善辩。剑戟(jiànjǐ),泛指武器。
⑼掉臂:甩动胳膊走开,表示无所眷顾。鲁褒《钱神论》“空手掉臂,何所希望。”
⑽高歌赋还邛:谢脁诗“还邛歌赋似?!薄妒芳恰贰八韭硐嗳缂彝剿谋诹ⅲ胛木阒仝??!贝司溆枚?,意为苏明府将钱财挥霍一空后安然返还故乡。邛(Qióng),中国古州名,汉置临邛县,唐时治所曾在临邛(今邛崃),今四川省成都市西南。
⑾落魄:潦倒失意,放荡,不羁,豪迈不受拘束。
《魏郡别苏明府因北游》李白 古诗鉴赏
公元744年(天宝三年)的夏天,李白离长安至洛阳与杜甫相识,后又与杜甫、高适畅游梁宋(开封商丘一带),过着饮酒论文、追鹰逐兔的放逸生活。此诗当写于李白从梁宋到幽蓟(幽州和蓟州)时。此诗写和苏明府于淇水分别。诗人笔下,淇水景色壮丽,女子姣美。当时的淇水下游当是天下较富庶的地方,水面千船竞发,岸上万车争道。作者以苏秦比苏明府,颂扬他为人豪爽,仗义疏财。最后抒写别情,盼再次相见。《魏郡别苏明府因北游》的诗词大意
北魏都接燕赵,美女夸芙蓉。淇水流碧玉,车船天冲击。
青楼夹在两岸,万户喧歌钟。
天下称富豪,在这每次相逢。
洛阳苏季子,剑戟森然言词交锋。
六印虽然没有佩带,轩车如飞龙。
几百镒黄金,有多少双白璧。
散完全空掉臂,高歌赋回邓。
落魄到如此地步,什么人不跟着?
远别隔两,云山杳千重。
何时更杯酒,再次得到讨论心胸。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
