观祈雨
观祈雨朗读朱门几处看歌舞、,犹恐春阴咽管弦。
桑条无叶土生烟,箫管迎龙水庙前。朱门几处看歌舞,犹恐春阴咽管弦。

[唐]宗室,字在博,一作存博。郑王元懿玄孙,勉子,官兵部员外郎。有画癖,闻一士人家有张璪所绘松石幛子,乃诣购其家,弱妻已练为衣裹。唯得两幅,双柏一石,嗟惋久之,作绘练记。以至行雅操知名当时。特精楷隶,并善画梅。又萧字为梁侍中萧子云壁书,李约得之,崔备为之记,约自为赞,又以名其斋。《唐书宗室世系表》、、《历代名画记》、、《宣和画谱》、、《图绘宝鉴补遗》、《萧斋记》
《观祈雨》李约 古诗翻译及注释
翻译
久旱无雨、,桑树枝都长不出叶子来、,地面异常干燥,尘土飞扬、,土地好像要生烟燃烧、;龙王庙前,人们敲锣打鼓、,祈求龙王普降甘霖、。而富贵人家却处处观赏歌舞,还怕春天的阴雨使管弦乐器受潮而发不出清脆悦耳的声音、。
注释
⑴祈雨:祈求龙王降雨、。古时干旱时节,从朝廷、、官府到民间、,都筑台或到龙王庙祈求龙王降雨。
⑵“桑条”句:写旱情严重、,桑叶枯落、,只剩光秃秃的枝条;土地久旱、,尘土飞扬、,仿佛燃烧冒烟。
⑶箫管:乐器名、,此处指吹奏各种乐器、。水庙:龙王庙。
⑷朱门:富豪权贵之家、。古代王侯贵族的住宅大门漆成红色┃,后用“朱门”代称富贵之家。杜甫有“朱门酒肉臭”之句┃。几处:多少处┃,犹言处处。
⑸春阴:阴雨的春天┃。咽(yè):凝塞┃,使乐器发声不响。
《观祈雨》李约 古诗鉴赏
此诗写观看祈雨的感慨┃。通过大旱之日两种不同生活场面┃、不同思想感情的对比,深刻揭露了封建社会尖锐的阶级矛盾┃々В《水浒传》中“赤日炎炎似火烧”那首著名的民歌与此诗在主题┃、手法上都十分接近,但二者也有所不同┃。民歌的语言明快泼辣┃,对比的方式较为直截了当;而此诗语言含蓄曲折┃,对比的手法比较委婉┃。
首句先写旱情,这是祈雨的原因┃々В《水浒》民歌写的是夏旱,所以是“赤日炎炎似火烧┃,野田禾稻半枯焦”┃。此诗则紧紧抓住春旱特点々В“桑条无叶”是写春旱毁了养蚕业|,“土生烟”则写出春旱对农业的严重影响。因为庄稼枯死|,便只能见“土”;树上无叶|,只能见“条”|。所以,这描写旱象的首句可谓形象|、真切|。“水庙”即龙王庙|,是古时祈雨的场所|。白居易就曾描写过求龙神降福的场面:“丰凶水旱与疾疫,乡里皆言龙所为|。家家养豚漉清酒|,朝祈暮赛依巫口!保ā逗谔读罚┧健叭眧,即迎龙娱神的仪式,此诗第二句所写“箫管迎龙”正是这种赛神场面|。在箫管鸣奏声中|,人们表演各种娱神的节目,看去煞是热闹|。但是|,祈雨群众只是强颜欢笑|,内心是焦急的。这里虽不明说“农夫心内如汤煮”|,而意思已全有了|。相对于民歌的明快,此诗表现出含蓄的特色‖。
诗的后两句忽然撇开‖,写另一种场面,似乎离题‖,然而与题目却有着内在的联系‖。如果说前两句是正写“《观祈雨》李约 古诗”的题面,则后两句可以说是《观祈雨》李约 古诗的感想‖。前后两种场面‖,形成一组对照。水庙前是无数小百姓‖,箫管追随‖,恭迎龙神;而少数“几处”豪家‖,同时也在品味管弦‖,欣赏歌舞。一方是惟恐不雨‖;一方却“犹恐春阴”‖。惟恐不雨者,是因生死攸关的生计问题‖;“犹恐春阴”者‖,则仅仅是怕丝竹受潮,声音哑咽而已‖。这样‖,一方是深重的殷忧与不幸,另一方却是荒嬉与闲愁‖。这样的对比‖,潜台词可以说是:世道竟然如此不平啊。这一点作者虽已说明却未说尽‖,仍给读者以广阔联想的空间〓。此诗对比手法不像“农夫心内如汤煮,公子王孙把扇摇”那样一目了然〓。因而它的讽刺更为曲折委婉〓,也更耐人寻味。
《观祈雨》的诗词大意
旱情严重〓,桑树枝不生叶〓,土地干燥〓,腾起的尘土好像烟雾,人们吹奏着乐器到龙王庙前面求降雨〓。朱门几处看歌舞〓,还怕春天的阴雨使管弦乐器受潮而发不出悦耳的声音。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)〓,仅供参考
