梯子游戏官网丨梯子游戏入口

狗狗查 > 古诗词 > 《移家别湖上亭》全诗原文

移家别湖上亭

移家别湖上亭朗读
好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情‖。
黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声|。

戎昱,(744~800)唐代诗人。荆州(今湖北江陵)人,郡望扶风(今属陕西)。少年举进士落第,游名都山川,后中进士。宝应元年(762),从滑州、洛阳西行,经华阴,遇见王季友,同赋《苦哉行》。大历二年(767)秋回故乡,在荆南节度使卫伯玉幕府中任从事。后流寓湖南,为潭州刺史崔瓘、桂州刺史李昌巙幕僚。建中三年(782)居长安,任侍御史。翌年贬为辰州刺史。后又任虔州刺史。晚年在湖南零陵任职,流寓桂州而终。中唐前期比较注重反映现实的诗人之一。名作《苦哉行》写战争给人民带来灾难。羁旅游宦、感伤身世的作品以《桂州腊夜》较有名。

《移家别湖上亭》戎昱 古诗翻译及注释

翻译
春风骀荡,景色宜人、,我来辞别往日最喜爱的湖上亭。微风中、,亭边柳条、藤蔓轻盈招展、,仿佛是伸出无数多情的手臂牵扯我的衣襟、,不让我离去。
这情景真叫人意惹情牵、,不胜留恋、;住了这么久了,亭边柳树枝头的黄莺、,也跟我是老相识了、。在这即将分离的时刻、,别情依依,鸣声悠悠、,动人心弦、,使人久久难于平静。

注释
①移家:搬家、。
②浑:全、。
③频啼:连续鸣叫。

《移家别湖上亭》戎昱 古诗赏析

这首诗作于搬家时、,抒写对故居一草一木依恋难舍的深厚感情、。

诗人采用拟人化的表现手法,创造了这一童话般的意境、。诗中的一切、,无不具有生命,带有情感、。这是因为戎昱对湖上亭的一草一木是如此深情、,以致在他眼里不只是自己不忍与柳条、藤蔓┃、黄莺作别┃,柳条、藤蔓┃、黄莺也象他一样无限痴情┃,难舍难分。他视花鸟为挚友┃,达到了物我交融┃、彼此两忘的地步,故能忧乐与共┃,灵犀相通┃,发而为诗,才能出语如此天真┃,诗趣这般盎然┃。

这首诗的用字,非常讲究情味┃。用“系”字抒写不忍离去之情┃,正好切合柳条、藤蔓修长的特点┃,又写出柳条藤蔓牵衣拉裾的动作┃,又符合春日和风拂拂的情景,表现它们依恋主人不忍主人离去的深情┃。用“啼”字既符合黄莺鸣叫的特点┃,又似殷殷挽留┃、凄凄惜别,让人联想到离别的眼泪┃。这种拟人化的写法也被后人广泛采用┃。“啼”字既指黄莺的啼叫|,又似殷殷挽留|、凄凄惜别,也容易使人联想到辞别时离人伤心的啼哭|。一个“啼”字|,兼言情景两面,而且体物传神|,似有无穷笔力|,正是斫轮老手的高妙之处。

《移家别湖上亭》戎昱 古诗创作背景

这首诗作于诗人搬家时|,因对故居有着深厚感情|,难以割舍故居的一草一木,故有此作|。

《移家别湖上亭》的诗词大意

春风骀荡|,景色宜人,我来辞别往日最喜爱的湖上亭|,微风中|,亭边柳条、藤蔓轻盈招展|,仿佛是伸出无数多情的手臂牵扯我的衣襟|,不让我离去。
黄莺久住浑相识|,在这即将分离的时刻|,别情依依,鸣声悠悠|,动人心弦|,使人久久难于平静。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)|,仅供参考

《移家别湖上亭》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。

Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977