蝶恋花·阅尽天涯离别苦
蝶恋花·阅尽天涯离别苦朗读花底相看无一语〓,绿窗春与天俱莫、。
(俱莫 一作:俱暮)
待把相思灯下诉、,一缕新欢,旧恨千千缕┃。
最是人间留不住┃,朱颜辞镜花辞树。
阅尽天涯离别苦┃,不道归来┃,零落花如许々В花底相看无一语┃,绿窗春与天俱莫。(俱莫 一作:俱暮)待把相思灯下诉┃,一缕新欢┃,旧恨千千缕。最是人间留不住┃,朱颜辞镜花辞树┃。

王国维(1877年—1927年),字伯隅┃、静安┃,号观堂、永观|,汉族|,浙江海宁盐官镇人|。清末秀才|。我国近现代在文学、美学|、史学|、哲学、古文字学|、考古学等各方面成就卓著的学术巨子|,国学大师。
《蝶恋花·阅尽天涯离别苦》王国维 翻译及注释
翻译
行遍天涯|,看尽人情|。想不到重回故地时,故人已如花飘零。忆当时与她花下别离|,相对无言|,只有离愁别绪噎胸间,现在只剩绿窗青天如故|,却已非当时风景了|。
想在这萤萤孤灯下细诉相思,新人如玉好|,旧人无奈向谁边|?早知道这世间美丽的东西都不长久,都难长留|,明镜空在|,何处得照玉颜,恰似花儿飘落|,只余空枝残干‖,显我孤清。
注释
①阅:经历‖。
②不道:不料‖。
③如许:像这样。
④绿窗:绿色的纱窗‖,指女子居所‖。韦庄《菩萨蛮》:“劝我早归家,绿窗人似花‖ ”
⑤朱颜:青春年少的容颜。李煜《虞美人》:“雕栏玉砌应犹在‖,只是朱颜改‖。”辞镜花辞树‖。
《蝶恋花·阅尽天涯离别苦》王国维 鉴赏
“阅尽”三句:我早已历尽天涯离别的痛苦‖,想不到归来时,却看到百花如此零落的情景‖。三句甚好‖。天涯离别之苦,不抵时光流逝之悲‖。加倍写来‖,意尤深厚。
“花底”二句:我跟她‖,在花底黯然相看‖,都无一语‖。绿窗下的芳春,也与天时同样地迟暮了‖ “无一语”,益觉悲凉〓。春暮〓,日暮,象征着情人们年华迟暮〓。
“待把”三句:本来准备在夜阑灯下〓,细诉别后的相思 可是〓,一点点新的欢娱,又勾起了无穷的旧恨〓。三句更着力写迟暮的悲感〓。当日的别离,辜负了大好芳春〓,这千丝万缕的怨恨是无法消除的〓。
最 是”二句:在人世间最留不住的是:那在镜中一去不复返的青春和离树飘零的落花 “辞镜”二字新〓,有点铁成金之妙。两“辞”字重用亦佳〓。
《蝶恋花·阅尽天涯离别苦》王国维 创作背景
光绪三十一年(1905)春天〓,长期奔走在外的词人回到家乡海宁。夫人莫氏原本就体弱多病〓,久别重逢〓,只见她面色更显憔悴,不禁万分感伤〓。这首词〓,或许就是此时而作?!霸木√煅睦氡鹂唷?,开篇即直陈久别给人带来的苦楚。离别诚然是痛苦的,在静安眼里,连相逢也是苦楚的:时间无情,荡去了容颜,一分重逢之欢难抵十分久别之苦。莎士比亚《十四行诗》说“一切少男少女皆将如扫烟筒者同归于灰烬”,这正是王国维“最是人间留不住,朱颜辞镜花辞树”之深意。《蝶恋花·阅尽天涯离别苦》的诗词大意
阅尽天涯离别苦,不道回家来,零落花这么多。花底看没有一句话,绿窗春和天都没有。
(都没有做一次:全晚)
等待把相思灯下诉,一缕新欢乐,旧恨千缕。
最是人间留不住,朱颜辞镜花辞树。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
