如梦令·门外绿阴千顷
如梦令·门外绿阴千顷朗读睡起不胜情,行到碧梧金井〓。
人静,人静、。
风动一庭花影、。
门外绿阴千顷、,两两黄鹂相应、。睡起不胜情,行到碧梧金井、。人静、,人静。风动一庭花影、。

曹组、,北宋词人。生卒年不详、。字元宠、。颍昌(今河南许昌)人。一说阳翟(今河南禹县)人、。曾官睿思殿应制、,因占对才敏,深得宋徽宗宠幸、,奉诏作《艮岳百咏》诗、。约于徽宗末年去世。存词36首┃。曹组的词以"侧艳"和"滑稽下俚"著称,在北宋末曾传唱一时┃,浅薄无聊者纷纷仿效┃。但在南宋初却受到有识者的批评,甚至鄙弃┃。一些词描写其羁旅生活┃,感受真切,境界颇为深远┃,无论手法┃、情韵┃,都与柳永词有继承关系。
《如梦令·门外绿阴千顷》曹组 翻译
姜凯文
门外有几千顷绿树的树阴┃,几只黄鹂两两交相呼应┃。我睡不着,惊醒了┃,走到碧绿的梧桐树下那口金光闪闪的井旁┃。我静悄悄的,静悄悄的┃。突然风一吹┃,满庭院的花影在风中摇曳。《如梦令·门外绿阴千顷》曹组 注释
①不胜情:此谓禁不住为情思所扰┃。②金井:指装饰华美的井台┃。
《如梦令·门外绿阴千顷》曹组 赏析
这首小词妙笔生风,其中“风动一庭花影”┃,有摇曳生姿之妙┃,最佳。
“睡起”二字是全词关目|。睡起之前|,写词人所闻所见;睡起之后|,写词人所感所行|。先是词人睡梦中听到两两相应的黄鹂鸣声,睁开迷朦的双眼向门外望去|,只见绿阴千顷|,分外宜人。
此词汲取了前人的艺术经验|,“两两黄鹂相应”|,是写动态:“门外绿阴千顷”,是写静态|。一动一静|,相映成趣,便造成了清幽的境界|!耙远木病笔谴舜实闹饕厣?
“睡起”句中“不胜情”三字|,有“承上启下”的作用|。盖鸟成双而人独处,已“不胜情”|;起行又静不见人|,只见“风动一庭花影”|,更难以为情。何谓“不胜情”|,即感情上受不了|。为什么受不了,词人此时还没有明言‖,因而显得含蓄有味‖。唐人孟浩然《春晓》诗云:“春眠不觉晓,处处闻啼鸟‖。夜来风雨声‖,花落知多少 ”是写伤春情怀‖。金昌绪《春怨》诗云:“打起黄莺儿,莫教枝上啼‖;啼时惊妾梦‖,不得到辽西 ”是写思妇念远之情‖。它们都是通过视觉形象和听觉形象的描绘,表现和寄托自己的感情‖。
这首词中的主人闻鸟鸣而起‖,起而独行踽踽,盖亦怀有无聊意绪‖,而意蕴句中韵流弦外‖,有言锯余之妙。
词末三句‖,从所见所感写出了词人的所思来言简而意深‖。“人静‖,人静‖,风动一庭花影”,也是采用以动衬静的手法‖,却是明写“动”‖、“静”二字,与开首又有不同〓 “庭”字应上句“碧梧金井”〓。此时此地〓,更无他人〓,所谓“人静”也;复叠“人静”二字〓,一再言之〓,其寂寞难禁之状如见,所谓“不胜情”者已渐可知〓。其间见“风动一庭花影”〓,疑有人来,但细察仍只是“风动花影”而已因此一“动”〓,更显其“静”〓。此句是本于元稹《莺莺传》崔氏《月明三五夜》诗:“待月西厢下,迎风户半开〓。拂墙花影动〓,疑是玉人来 ”赵令畤《商调蝶恋花》咏崔〓、张事,于此处亦云:“花动拂墙红萼坠〓,分明疑是情人至〓。”“风动一庭花影”〓,盖非为写花影而写花影〓,除有以动衬静的作用外,又暗含以动破静的意图,心有所待,以不尽而尽之。
《如梦令·门外绿阴千顷》的诗词大意
门外绿阴千顷,两个黄鹂相适应。睡起不了情,走到碧梧金井。
人安静,人们安静。
风吹一庭花影。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
