南浦·旅怀
南浦·旅怀朗读投宿骎骎征骑,飞雪满孤村┃。
酒市渐闲灯火,正敲窗┃、乱叶舞纷纷┃。
送数声惊雁,下离烟水┃,嘹唳度寒云┃。
好在半胧溪月,到如今┃、无处不销魂┃。
故国梅花归梦,愁损绿罗裙┃。
为问暗香闲艳┃,也相思、万点付啼痕┃。
算翠屏应是┃,两眉馀恨倚黄昏。
风悲画角|,听单于|、三弄落谯门。投宿骎骎征骑|,飞雪满孤村|。酒市渐闲灯火,正敲窗|、乱叶舞纷纷|。送数声惊雁,下离烟水|,嘹唳度寒云|。好在半胧溪月,到如今‖、无处不销魂‖。故国梅花归梦,愁损绿罗裙‖。为问暗香闲艳‖,也相思、万点付啼痕‖。算翠屏应是‖,两眉馀恨倚黄昏。

孔夷‖,北宋哲宗年间(公元1086-1100年)的著名词人‖。字方平,汝州龙兴(今属河南宝丰)人‖。学者孔旼之子‖。北宋哲宗元祐间隐士,隐名鲁逸仲‖ 孔夷深受父亲孔旼的影响‖,终生不求仕进,唯以诗酒自娱‖。隐居滍阳(今河南)‖,与李廌为诗酒侣,自号滍皋渔父‖。与李荐‖、刘攽、韩维为友‖。王灼《碧鸡漫志》卷二称其与侄孔处度齐名‖。黄升赞其“词意婉丽〓,似万俟雅言”(《花庵词选》)〓。《全宋词》录其词三首〓。事见《咸淳临安志》卷六六〓。
《南浦·旅怀》孔夷 翻译及注释
翻译
画角在寒风中悲鸣,《单于》曲调一声声落在谯门〓,我们的马车匆匆赶路投宿〓,来到这弥漫着飞雪的小孤村。酒市里的灯火渐渐稀少〓,只有枯叶乱纷纷〓,敲打着窗门 空中传来惊雁的哀鸣〓,从那凄戾的叫声中,可以想象它们刚刚离开迷蒙的水面〓,正在迅疾地穿过寒云〓。
依旧是半暗半明的淡月,到如今〓,这一切景物却令我落魄伤魂〓。梦想着返回故园,那里的梅花该多少艳明〓。那位穿着绿罗裙的佳人〓,恐怕早已为我容颜瘦损。试问那一树树暗香疏影〓,是否也在相思〓,万点红花是否都变作了泪痕。料想那位美人一定紧锁双眉,满腔幽怨悲恨,独倚画屏苦挨着黄昏。
注释
1. 南浦:词牌名之一。原唐教坊曲名。用《楚辞·九歌》“送美人兮南浦”的句意。宋词借旧曲另制新调。此调有北、仄两体。双调,上片八句,押四仄韵,五十二字;下片九句,押四仄韵,五十三字,共一百O五字,也可押平声韵,但甚少人用。用“中吕调”。
2. 风悲画角:寒风中传来号角悲凉的声音。
3. 《单(chán)于》、三弄落谯(qiáo)门:城楼上反复吹奏着《单于》曲。谯门,建有瞭望楼的城门。
4. 骎骎(qīn):马飞跑的样子。
5. 嘹唳(lì):高空鸟鸣声。
6. 故国《梅花》归梦:《梅花》曲引起思归的梦想。
7. 愁损绿罗裙:想起家里的爱人便愁坏了。绿罗裙,指穿绿罗裙的人。
8. 暗香:指梅花。
9. 啼痕:泪痕。
《南浦·旅怀》孔夷 赏析
上片通过听觉和视觉构成四幅各具特色的画面,即“画角谯门”、“飞雪孤村”、“冷落酒市”和“寒夜惊雁”。首句“风悲”两字刻画风声。风声带来阵阵角声,那是谯门上有人在吹《小单于》名曲吧?;鞘峭坑胁驶娴木欣制?,其声凄厉,画角飞声,散入风中,又曾触动过无数旅人的愁思,“风悲”两字极为灵动传神。秦观《满庭芳》中对角声之哀也曾有描写,“画角声断谯门,暂停征棹,聊共引离尊”。一“落”字见得谯门之高,风力之劲,并且还表达出旅人心头的沉重之感。
“投宿”两句写途中飞雪?!绑V骎”形容马在奔驰,又上承“投宿”,使旅人急于歇脚的心情跃然纸上;下启“飞雪”,点出急于投宿是因为风雪交加?!胺伞毙稳萋旆裳┢柚?,而“满”字又着力画出村子之小而且孤?!熬剖小倍涫侨氪逡院蟮木跋?。灯火阑珊,人迹稀少,可见雪大且深,也衬托夜间旅舍独处之冷清,所闻者唯有乱叶扑窗之声?!拔璺追住毙绰湟吨嗪头缌χ薄!绑V骎”、“飞”、“满”、“舞”都是动字;“骎骎”在句中不仅状客观之物,而且还能传主观之情,由此可见作者对字、词、句的推敲斟酌?!栋子暾驶啊芳奚驼獾悖骸按舜是泊首辆?,工绝警绝,最令人爱”。
“送数声”三句是客舍夜坐所闻、。雪夜风急,忽闻雁声、。雁群入夜歇宿在沙渚芦丛之中,遇到外物袭击、,由守卫的雁儿报警、,便迅速飞向高空 ⅲ“乍离”句即是写这种情况、。“嘹唳”句说的是雁群受惊后穿过密布的冻云飞向高空、,鸣声高亢曼长、。雁儿多在高空飞行,白天远望可见、,夜间则从鸣声得知、。杜牧《早雁》诗有云:“金河秋半虏弦开,云外惊飞四散哀、 ⅲ”云外,言其飞得高也、。张文潜《楚城晓望》诗也说:“山川摇落霜华重、,风日晴和雁字高 ⅲ”而卢纶《塞下曲》写的就是雁儿夜惊:“月黑雁飞高、,单于夜遁逃,欲将轻骑逐、,大雪满弓刀、。”单于战败后想趁黑夜逃遁┃,途中惊动了雁群┃,雁儿惊飞云外时的鸣声使追逐者得知单于的去向┃。本词所写的是南归途中的雁儿,在夜间受惊高飞时的鸣声┃,叩动旅人的心弦┃,无限乡思,黯然而生┃,词意至此由写景转入下片的抒情┃。
下片另开境界,由雪夜闻雁转为淡月乡愁┃,委婉地铺写相思情意┃。“好在”句是说风雪稍止┃,云雾未散┃,朦胧中透视半痕淡月々В“好在”指月色依旧┃。
“无处不消魂”,描绘客居夜思┃,月色依稀当年┃,望月生情,不禁黯然魂消┃々В“故国”两句,诉说由于故国之梅以及穿着绿罗裙之人┃,使他眷恋难忘┃,因此频频入梦!肮使眧,即“故园”,周邦彦《兰陵王》中就有“登临望故国”之句|!俺钏稹绷阶郑朊沃幸寥艘辔嗨妓魘,语意曲折|。
“为问”两句上承“故国”句,是以设问将梅拟人化|,将枝上蓓蕾比拟为泪珠|。试问那暗香浮动的花枝,是否也是为了相思而泪痕点点|?末两句又上承“愁损”句|,设想对方|,由己及人。自己在客中归梦梅花|,愁绪满怀|,想伊人在故园赏梅忆人,泪滴枝头|,正如牛峤《菩萨蛮》中所云:“愁匀红粉泪|。眉剪春山翠。何处是辽阳|,锦屏春画长|。”薄暮时分|,她斜倚屏风想起远方旅人|,他遥忆故园,应亦是余恨绵绵|,难以消除‖。
《南浦·旅怀》的诗词大意
风悲画角,听单于‖、三弄落谯门。投宿迅疾地直征骑‖,大雪飘飞满孤村‖。
酒市场逐渐熟悉灯,正敲窗‖、乱叶舞纷纷‖。
送几声惊雁,离开烟水‖,响亮叫声度冷云‖。
喜欢在半胧溪月,到如今‖、无处不销魂‖。
故国梅花归梦,愁减少绿罗裙‖。
为问暗香闲艳‖,的相思、万点交付啼痕‖。
算翠屏应是‖,两眉余恨倚着黄昏。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)‖,仅供参考
