五日观妓
五日观妓朗读眉黛夺将萱草色〓,红裙妒杀石榴花。
新歌一曲令人艳|,醉舞双眸敛鬓斜。
谁道五丝能续命|,却令今日死君家|。
西施谩道浣春纱|,碧玉今时斗丽华|。眉黛夺将萱草色,红裙妒杀石榴花|。新歌一曲令人艳|,醉舞双眸敛鬓斜。谁道五丝能续命‖,却令今日死君家‖。

万楚,唐诗人‖ 开元年间登进士及第。沉迹下僚‖,后退居颍水之滨‖。与李颀友善。清沈德潜谓其《骢马》诗“几可追步老杜”(《唐诗别裁集》)‖ 《国秀集》选其诗三首,《全唐诗》存其诗八首‖,《全唐文》存其文一篇‖。生平事迹见《李颀集》卷上、《唐诗纪事》卷二0‖。
《五日观妓》万楚 古诗翻译及注释
翻译
乍一看她‖,好像是在越溪浣纱的美女西施,又宛如碧玉‖,媲美美人丽华‖。
那深翠色的黛眉,使萱草相形失色‖;那火红的裙裾‖,让五月的石榴花嫉妒。
她善唱新歌‖,甜润的歌喉‖,美妙的旋律‖,令人艳羡不已;她醉而起舞‖,双眸含情〓,云鬓微乱,娇媚之态令人心动神摇〓。
谁说那端午节避邪的五色丝线能救人性命〓,现在我的魂魄已被这位乐伎勾走,今日怕是要死在主人家里了〓!
注释
⑴五日:即农历五月初五端午节〓。妓:乐伎。
⑵西施:春秋时越过绝色美女〓。谩(màn)道:空说或莫说的意思。浣(huàn):洗〓。春纱:生丝织成的薄纱〓。
⑶碧玉:南朝宋汝南王宠爱的美妾,出身微贱〓,南朝民歌《碧玉歌》中有“碧玉小家女”之说〓。这里用以借指乐伎。丽华:美人名〓。古代名叫“丽华”的美人有两个〓,一个是东汉光武帝刘秀的皇后阴丽华,另一个是张丽华〓,南朝陈后主的妃子〓。一说丽华即“华丽”之意。
⑷黛:青黑色的颜料〓,古代女子用以画眉〓。夺将(jiāng):从……夺得。萱(xuān)草:俗称金针菜〓、黄花菜〓、多年生宿根草本。古人以为种植此草,可以使人忘忧,因亦称“忘忧草”。
⑸红裙:红色裙子,亦指美女。妒杀:让……嫉妒而死。
⑹艳:即艳羡。
⑺双眸(móu):两颗眼珠。敛:收束,这里指拢发的动作。
⑻五丝:即五色丝,又叫“五色缕”“长命缕”“续命缕”。端午时人们以彩色丝线缠在手臂上,用以辟兵、辟鬼,延年益寿。
⑼君家:设宴的主人家。
《五日观妓》万楚 古诗赏析
唐诗中,固多深刻反映社会现实的不朽篇章,然也不乏写上层士大夫宴饮、赠妓之作。这类作品,一般思想性不高,在艺术上却偶尔有可取之处。万楚的《《五日观妓》万楚 古诗》,可以说就是这样的一篇诗作。
此诗首先写乐伎的美妙动人?!拔魇┟〉冷酱荷?,碧玉今时斗丽华”,一落笔便别有风情。在越溪边浣纱的西施,是古来公认的美女。诗人刚刚提到西施,又用“谩道”二字将她撇过一边。这样,既触发起了以美人比美人的联想,又顺势转到了眼前这位美女的身上。但仍不直说而故作迂曲。诗人让西施、碧玉、丽华三个美女一路上迤逦行来,借传统形象比拟所要描写的对象,省却了许多笔墨,却使描写对象轻易地步入了美人的行列之中。
“眉黛夺将萱草色,红裙妒杀石榴花”,两句采用了一种十分独特的夸张而兼拟人的表现方法。上句用了表示动作的“夺将”,下句用了表示情感的“妒杀”,从而分别赋予眉黛、萱草、红裙、榴花以生命,极尽对眉黛、红裙渲染之能事。萱草和石榴都是诗人眼前景物。况端午时节,萱草正绿,榴花正红,又都切合所写时令。随手拈来,为美人写照,既见巧思,又极自然。
写罢形貌之后,又接写歌舞:“新歌一曲令人艳,醉舞双眸敛鬓斜。”写出观赏者对乐伎的艳羡,并点出“双眸”,更使乐伎形象光彩照人,充分渲染了其勾魂摄魄的力量。
以上四句对乐伎的描绘,从对形貌的静态描绘开始,进而在动态中加以刻画,写她的歌舞。一静一动,由形及神,展示了乐伎的色艺俱佳。
最后诗人深情激动地说:“谁道五丝能续命,却知今日死君家?!薄八谰摇庇搿安仕肯摺泵芮泄睾希媲啥匀唬浞旨鍪硕橹睢ⅰ?/p>
此诗人物形象鲜明生动,秾艳流丽、,光彩照人、,是以诗写人的成功之作。特别“眉黛”二句表现手法独特、,富有艺术个性、,成为脍炙人口的佳句。
《五日观妓》万楚 古诗创作背景
此诗作者万楚是唐玄宗开元年间进士、,诗当作于盛唐时期、,但其具体的创作年份难以考证。从诗题可知、,此诗是写农历五月五日端午节观看乐伎表演的、。在唐代,端午节的风俗习惯有龙舟竞渡、、吃粽子、、饮蒲酒、彩丝缠臂、、艾蒿插门等、,也有在这一天呼朋唤友、宴饮取乐的、。此诗即是写朋友间宴饮取乐的作品、。《五日观妓》的诗词大意
西施谩道浣春纱,碧玉现在斗华丽、。眉黛剥夺将萱草颜色、,红裙嫉妒死石榴花。
新唱一首歌让人惊艳、,醉舞双目收敛鬓发斜┃。
谁道五丝能续命,但令今天死你家┃。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)┃,仅供参考
