周颂·潜
周颂·潜朗读有鳣有鲔、,鲦鲿鰋鲤。
以享以祀,以介景福。
猗与漆沮,潜有多鱼。有鳣有鲔,鲦鲿鰋鲤。以享以祀,以介景福。
《周颂·潜》佚名 古诗翻译及注释
翻译
美好漆水和沮水,多种鱼类在栖息。有那鳣鱼和鲔鱼,还有鲦鲿和鰋鲤。用来祭祀献祖先,求得福祉永绵延。
注释
⑴猗(yī)与:赞美之词。漆沮(jù):两条河流名,均在今陕西省渭河以北。
⑵潜:通“槮(sēn)”,放在水中供鱼栖止的柴堆。
⑶鳣(zhān):鳇鱼,无鳞,肉黄,大者可达二、三丈长。鲔(wěi):鲟鱼,长一、二丈。
⑷鲦(tiáo):白条鱼,长仅数寸,状如柳叶,鳞细而白。鲿(cháng):黄颊鱼,尾微黄。鰋(yǎn):鲇鱼,无鳞。
⑸享:祭献。
⑹介:助,一说祈求。景:大。
《周颂·潜》佚名 古诗鉴赏
《《周颂·潜》佚名 古诗》是专用鱼类为供品的祭祀诗。从诗中所写的鱼的数量之多(“潜有多鱼”)、品种之繁(“有鳣有鲔,鲦鲿鰋鲤”)以及人们对鱼类品种的熟知,可以看出当时渔业的卓有成效。潜置于水底,这种再简单不过的柴草堆作用却不可小觑,正是它们吸引了鱼类大军的聚集。这种原始而有效的养鱼方法也许就出自公刘时代、,《史记·周本纪》中写及公刘“行地宜”、,以潜养鱼可能正是因地制宜的创造性生产措施。祭祀诗离不开歌功颂德、,《《周颂·潜》佚名 古诗》明写了对漆、、沮二水风景资源的歌颂,对公刘功德的歌颂则潜藏于字里行间、,如同“潜”的设置、,荡漾着透出波纹的韵味。
“以(鱼)享以(鱼)祀、,以介景浮ⅲ”是饮水思源、祈求福佑的祭祀行动、。如果将鱼换成其他的祭品、,祭祀的意蕴就会大受损害,而诗作一气呵成的效果也便丧失无遗、。在这首诗中、,鱼实在是必然贯穿到底的、。最后一句虽然没有写出鱼,但鱼依然存在、,因为“鱼”与“余”谐音、。《《周颂·潜》佚名 古诗》诗所写的祭祀季冬一次、,隔年之春又一次、,均用鱼,这便有理由推断:时至今日仍然广泛流传的“年年有鱼(余)”年画、,民间除夕席上对鱼不动筷而让它完整地留进新年的习俗、,和《《周颂·潜》佚名 古诗》所描写的祭祀是一脉相承的々В《《周颂·潜》佚名 古诗》应当被视为民俗史上一条重要资料┃,它的末句所祈之福就是“余”。
《《周颂·潜》佚名 古诗》篇幅简短┃,却罗列了六种鱼名┃;漆、沮二水具体写出┃,却让祭祀对象公刘隐名┃;写王室的祭祀活动,却也与民间风俗息息相关┃。这些┃,都显示了作者调动艺术手法的匠心,使本来在《诗经》里相对枯燥的颂诗中的一首能够进入形象生动┃、意蕴丰富┃、趣味盎然的作品行列。
《周颂·潜》佚名 古诗创作背景
《《周颂·潜》佚名 古诗》是记述春祭供鱼盛况的乐歌┃々В《毛诗序》云:“《潜》,季冬荐鱼┃,春献鲔也┃。”按此说法┃,这首诗所写的祭祀按时间分有两种┃,供奉鱼的品种亦不同。关于鱼的品种┃,孔疏的解释是:“冬则众鱼皆可荐┃,故总称鱼;春唯献鲔而已┃,故特言鲔┃!?/p>
漆、沮二水是周王朝发展史上一个重要的印记|。据《史记·周本纪》载,公刘“自漆|、沮渡渭|,取材用,行者有资|,居者有畜积|,民赖其庆。百姓怀之|,多徙而保归矣|。周道之兴自此始!敝芩讨械淖髌泛苌偬峒熬咛宓孛鹼,而提及具体地名即与祭祀对象有关,如《周颂·天作》言“天作高山”|,高山即岐山|,是大王(即古公亶父)率民迁居之所,《诗集传》认为“此祭大王之诗”(大王亦曾渡漆|、沮|,但在公刘之后,所以以岐山为标志)|。与《《周颂·潜》佚名 古诗》不同的是|,《周颂·天作》点明了“大王荒之”!丁吨芩獭で薄坟?古诗》诗中没有写出公刘|,但公刘是周道由之而兴的关键人物,他在漆沮的经历当是周人熟知的典故‖,《《周颂·潜》佚名 古诗》的祭祀对象必然是公刘‖,无须点出而自明。由此亦可知‖,周人赞美漆沮‖,不仅是基于二水的美丽富饶,更是带着强烈自豪的主观色彩‖。
《周颂·潜》的诗词大意
漆水和沮水景色秀美‖,蕴藏着富饶的渔业资源。有鳣鱼有鳍‖,鲦鲿鰋鲤也群出波间‖。
供奉祭祀‖,赐我们宏福无与伦比。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)‖,仅供参考

