上陵
上陵朗读问客从何来,言从水中央。
桂树为君船|,青丝为君笮,木兰为君棹,黄金错其间。
沧海之雀赤翅鸿,白雁随┃。
山林乍开乍合┃,曾不知日月明。
醴泉之水┃,光泽何蔚蔚┃。
芝为车,龙为马┃,览遨游┃,四海外。
甘露初二年┃,芝生铜池中┃,仙人下来饮,延寿千万岁┃。
上陵何美美|,下津风以寒。问客从何来|,言从水中央|。桂树为君船,青丝为君笮|,木兰为君棹|,黄金错其间。沧海之雀赤翅鸿|,白雁随|。山林乍开乍合,曾不知日月明|。醴泉之水|,光泽何蔚蔚。芝为车|,龙为马|,览遨游,四海外|。甘露初二年|,芝生铜池中,仙人下来饮‖,延寿千万岁‖。
《上陵》佚名 古诗翻译及注释
翻译
登上诸陵但见景色何其美好‖,从陵上下来到达水边‖,水边的风何其清爽。问仙人从哪里来‖,仙人回答说他来自水中央‖。仙人出现时所乘的船极其豪华,桂木造成船‖,连系船用的绳索都是用青丝做成的‖。划船的船桨是用木兰做的‖,有黄金涂饰其间‖。这时‖,只见水面上凤凰出现,众鸟随从‖,出现于山林中‖,望去只见山林忽开忽合,连日月的光芒也被众鸟所遮蔽‖。甘甜的泉水‖,光泽熠熠。我不禁想象神的车盖形似灵芝‖,驾着龙‖,在天地间遨游。甘露二年‖,铜池中生出芝草‖,吉祥之兆引得仙人也下来饮于此泉中,人们喝了此泉的水更是延年益寿〓。
注释
①《上陵》佚名 古诗何美美:登上《上陵》佚名 古诗但见景色何其美好〓。
②下津:指从陵上下来到达水边。
③客:指仙人〓。
④笮(zuó):竹子做的绳索〓,西南少数民族用以渡河。这里指维系船的绳索〓。
⑤木兰:树木名〓。
⑥棹:划船的工具。
⑦错:涂饰〓。
⑧醴(lǐ)泉:甘甜的泉水〓。古人以为是祥瑞。
⑨蔚蔚:茂盛的样子〓。
⑩甘露:汉宣帝年号〓。芝生铜池中:古人以生出芝草为吉祥之兆。
《上陵》佚名 古诗赏析
汉章帝元和中〓,有宗庙食举六曲〓,加《重来》、《《上陵》佚名 古诗》二曲〓,为《《上陵》佚名 古诗》食举〓。这是汉宣帝时歌颂所谓祥瑞的诗 “《上陵》佚名 古诗”即登上汉朝诸帝的陵墓〓。据史书记载,汉宣帝在即位前曾多次遨游诸陵间。此诗写到了神仙的出现及各种祥瑞之物的到来〓。
“《上陵》佚名 古诗”即“上林”〓,为汉代天子的著名游猎之苑。司马相如《上林赋》〓,曾以“终始灞浐,出入泾渭”、“荡荡乎八川分流”,铺陈过它周围三百里的苍莽壮阔;以“奔星更于闺闼,宛虹扡于楯轩”,夸饰过它离宫七十余所的峻高富丽。但《《上陵》佚名 古诗》歌的主意,却不在夸陈上林苑的“巨丽”,而是唱叹仙人降赐祥瑞的奇迹。开篇两句是赞美式的写景:“《上陵》佚名 古诗何美美”,叹上林树木的蓊郁繁美;“下津风以寒”,叙苑中水津的凉风澹荡——正是“仙”客出现前的清奇之境。林木幽幽,风声飒然,衣袂飘飘的仙客突然现身,不能不令人惊异。“问客从何来,言从水中央”。前句问得惊讶,表现仙客之现莫知其来的飘忽无踪;后句答得微妙,他竟来自烟水迷离的水中,简直难以置信!但在仙客口中,却只发为淡淡一语,似乎根本不值得一提。其遥指水天、莞尔微笑的悠闲之态,愈加令人意外而惊喜。
仙客不仅来得神奇,其乘舟也格外芳洁富丽:“桂树为君船,青丝为君笮,木兰为君棹,黄金错其间?!斌校▃uó):系船的竹索。桂舟兰棹,芬芳雅洁,映衬仙人的清风广袖,正给人以“似不从人间来”的缥缈之感。它不禁令人想起,屈原笔下的湘水之神,驾驭桂木龙舟,在洞庭湖上凌波飞驶的景象。但青丝为笮、黄金饰棹,似又与仙人的身份不甚相应,倒是显出了一种错金绣银的世俗富贵气。但汉人企慕的神仙生活,本就是世俗生活的延续和保存,反射出一种积极的对世间生活的全面关注和肯定。这与后世描述的洞中枯坐、鄙弃富贵的仙人,颇有异趣。此歌歌咏的上林仙客,显露的正是汉人企羡的特点。不过,他毕竟是“仙”,故其随从也世不多见:“沧海之雀赤翅鸿,白雁随。山林乍开乍合,曾不知日月明?!背嗪琛籽?,世所稀闻。它们的出现,往往被古人视为上天降赐的祥瑞,预兆着天下的太平。当年汉武帝“行幸东海,获赤雁”,就欣喜异常,还特为作了首《朱雁》之歌。汉宣帝元康、神爵年间,这类五彩神鸟,曾成千上万降集于京师宫殿及上林苑。人们以为这都是神仙降赐的好兆,喜得宣帝屡次下诏“大赦天下”、赏赐臣下爵禄或牛酒。这四句运用长短错综的杂言,描述鸿雁群随、,翅翼忽张忽合,翔舞山林之间、,以至遮蔽日月的景象、,奇异动人,令人有身临其境、、眼目撩乱之感、。神奇的还不止于此:“醴泉之水,光泽何蔚蔚”——正当鸿雁翔集之际、,山林间突又涌出一股股泉水、,清亮闪光、汩汩不绝、,而且甜美可口、,则不是人间凡水所可比拟。随着上林之“仙”降临而出现的、,正是如此应接不暇的奇迹、。全诗歌咏至此,仿佛有天花乱坠于字行之间、。
“芝为车、,龙为马”以下,歌咏仙人的离去、。诗中说:人们还沉浸在对种种仙瑞的欣喜若狂之中、,仙人却冉冉升天、飘忽而去了、。他来的时候、,乘的是兰棹桂舟,浮现在烟水迷茫之间、;离去时则又身登金芝、、驾驭龙马、,消失在青天白云之上。此刻海天青青┃,仙人已渺无影踪。他究竟去向了哪里┃?大概是到四海之外去览观遨游了吧┃?这四句全为三言短句,抒写仙人离去景象轻疾飘忽┃,留下了一种情系云天┃、绵绵无尽的意韵。歌中叙仙人以“金芝”为车┃,堪称奇思┃。不过这想象也有现实依据:据说公元前62年(宣帝元康四年),曾有“金芝九茎产于函德殿铜池(檐下承水之槽)中”┃,被视为仙人降临的瑞兆┃。公元前52年(甘露二年),又有“凤皇┃、甘露降集京师”┃。金芝本产于“名山之阴、金石之间”┃,附近的水饮之可“寿千年”(葛洪《抱朴子》)┃,而今却生于檐下铜池,确是奇迹┃。人们由此发生仙人以芝为车降临宫殿的联想┃,也正在情理之中。至于“甘露”┃,乃“神露之精”┃,其味甘甜,饮之亦可长寿登仙┃。武帝当年为了获得它|,曾“以铜作承露盘,高二十七丈”|,“上有仙人掌承露|,和玉屑,欲以求仙”(《三辅故事》)|。而今亦降集京师|,实为可喜可贺。此歌最后“甘露初二年|,芝生铜池中”四句|,说的就是这类奇事|。字里行间,荡漾着人们对仙人降临|,赐饮金芝|、甘露,以延年益寿的希冀和喜悦之情|。
《上陵》的诗词大意
登上诸陵但见景色何其美好|,从陵上下来到达水边,水边的风何其清爽|。问客从何来|,仙人回答说他来自水中央。
桂树为您的船|,连系船用的绳索都是用青丝做成的|,划船的船桨是用木兰做的,有黄金涂饰其间|。
沧海之雀赤翅鸿|,众鸟随从,出现于山林中|。
山林忽开忽合‖,连日月的光芒也被众鸟所遮蔽。
甘甜的水‖,光泽熠熠‖。
芝为车,驾着龙‖,遨游于‖,天地间。
甘露二年‖,铜池中生出芝草‖,吉祥之兆引得仙人也下来饮于此泉中,人们喝了此泉的水更是延年益寿‖。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)‖,仅供参考

