梯子游戏官网丨梯子游戏入口

狗狗查 > 古诗词 > 《梁鸿尚节》全诗原文

梁鸿尚节

梁鸿尚节朗读
(梁鸿)家贫而尚节,博览无不通。
而不为章句、。
学毕|,乃牧豕于上林苑中,曾误遗火,延及他舍。
鸿乃寻访烧者,问所去失,悉以豕偿之。
其主犹以为少。
鸿曰:“无他财,愿以身居作。
”主人许之。
因为执勤,不懈朝夕。
邻家耆老见鸿非恒人,乃共责让主人,而称鸿长者。
于是,始敬鸿,悉还其豕。
鸿不受而去。
(选自南宋·范晔《后汉书.卷八十三》

范晔(公元398年—公元445年),字蔚宗┃,南朝宋史学家┃,顺阳(今河南淅川南)人┃。官至左卫将军,太子詹事┃。宋文帝元嘉九年(432年)┃,范晔因为“左迁宣城太守,不得志┃,乃删众家《后汉书》为一家之作”┃,开始撰写《后汉书》,至元嘉二十二年(445年)以谋反罪被杀止┃,写成了十纪┃,八十列传。原计划作的十志┃,未及完成┃。今本《后汉书》中的八志三十卷,是南朝梁刘昭从司马彪的《续汉书》中抽出来补进去的┃。其中《杨震暮夜却金》已编入小学教材┃,《强项令》选入中学教材。

《梁鸿尚节》范晔 古诗翻译及注释

翻译
梁鸿虽然家庭贫困┃,然而他推崇礼节┃,广泛阅读(书本),没有不通晓的(事情)┃。并且他不死记硬背章句┃。读完书,就到上林苑放猪|,曾经不小心留下火种|,蔓延到别人的房屋。梁鸿就寻访被烧到的人家|,问他损失的财物|,用自己全部的猪作赔偿还给房屋主人。但房屋主人还认为得到的补偿很少|,梁鸿说:“我没有别的财富|,愿意让自己留下做事!敝魅送饬藎。(梁鸿)于是勤奋做工,从早到晚从不松懈|。邻家老人们见梁鸿不是一般人|,于是就一同责备批评那家主人,并且称赞梁鸿是忠厚的人|。因此|,(主人)开始敬佩梁鸿|,把猪还给他,梁鸿没有接受|,返回自己的家乡 |。

注释
而:表顺连,不译
尚:崇尚|、推崇
览:阅览
通:通晓
延:蔓延
不为章句:为|,著述;不死记硬背一章一句
毕:此指读书结束
上林苑:古宫苑|,在今河南洛阳市东
其主:其|,其中
犹:还
牧:放养牲畜
舍:房屋,住所
去:离开
恒:平常‖,普通
责让:责备批评
豕(zhì):猪
偿:偿还
许:允许‖,同意
他:别的
因:于是
见:看见
还:归还
执勤:执守做工
懈:松懈
耆老:老人,耆‖,老
曾误遗火:曾经不小心留下火种
愿以身居作:愿意让自己留下做事
悉推豕偿之:了解后把自己的猪作赔偿还给房屋主人
称鸿长者:称赞梁鸿是忠厚的人

《梁鸿尚节》的诗词大意

(梁鸿)家穷而崇尚气节‖,他博览群书,无所不通‖。
而不喜欢章句‖。
学习完毕,于是牧猪在上林苑中‖,曾经不小心失火‖,蔓延到别的地方。
梁鸿于是寻访被烧的人‖,寻问损失‖,把猪偿还的。
主人还认为太少‖。
鸿说:“没有其他财产‖,愿自己在作。
”主人答应了‖。
因为做工勤奋‖,从早到晚不懈怠。
邻居老人看见大不是一般的人‖,于是一同责备主人‖,而称为大长的。
于是‖,开始敬鸿‖,全部返回他的猪。
梁鸿不接受,离开‖。
(选择从南宋.范晔《后汉书.卷八十三》* 以上翻译来自百度翻译(AI)〓,仅供参考

《梁鸿尚节》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。

Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977