竹枝词二首·其一
竹枝词二首·其一朗读(踏歌声 一作:唱歌声)
东边日出西边雨‖,道是无晴却有晴。
(却有晴 一作:还有晴)
杨柳青青江水平,闻郎江上踏歌声┃。(踏歌声 一作:唱歌声)东边日出西边雨┃,道是无晴却有晴。(却有晴 一作:还有晴)

刘禹锡(772-842)┃,字梦得┃,汉族┃,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳┃,唐朝文学家|,哲学家,自称是汉中山靖王后裔|,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员|。唐代中晚期著名诗人|,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第|。政治上主张革新|,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)|。据湖南常德历史学家|、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
《竹枝词二首·其一》刘禹锡 翻译及注释
翻译
杨柳青青江水宽又平|,听见情郎江上踏歌声|。
东边日出西边下起雨,说是无晴但是还有晴|。
注释
⑴竹枝词:乐府近代曲名|。又名《竹枝》。原为四川东部一带民歌|,唐代诗人刘禹锡根据民歌创作新词|,多写男女爱情和三峡的风情,流传甚广|。后代诗人多以《竹枝词》为题写爱情和乡土风俗|。其形式为七言绝句。
⑵晴:与“情”谐音|!度剖罚阂残醋鳌扒椤薄?/p>
《竹枝词二首·其一》刘禹锡 翻译二
杨柳青翠‖,江水平静清澈‖。在这美好的环境里,少女忽然听到自己心上人的歌声‖,从江边传来‖。他一边朝着江边走来,一边唱着歌‖,他是不是对自己也有点意思呢?少女并不清楚‖。
因此她想到:这个人有点像黄梅时节晴雨不定的天气‖,说它是晴天,西边还下着雨‖;说它是雨天‖,东边又还出着太阳。是晴是雨‖,真令人难以捉摸‖。
《竹枝词二首·其一》刘禹锡 鉴赏
《竹枝词》是古代四川东部的一种民歌,人民边舞边唱‖,用鼓和短笛伴奏‖。赛歌时,谁唱得最多‖,谁就是优胜者‖。刘禹锡任夔(kuí)州刺史时,非常喜爱这种民歌‖,他学习屈原作《九歌》的精神‖,采用了当地民歌的曲谱,制成新的《竹枝词》‖,描写当地山水风俗和男女爱情‖,富于生活气息。体裁和七言绝句一样〓。但在写作上〓,多用白描手法,少用典故〓,语言清新活泼〓,生动流畅,民歌气息浓厚〓。刘禹锡创作多首《竹枝词》〓,这是其中一首。
这是一首描写青年男女爱情的诗歌〓。它描写了一个初恋的少女在杨柳青青〓、江平如镜的清丽的春日里,听到情郎的歌声所产生的内心活动〓。
首句“杨柳青青江水平”〓,描写少女眼前所见景物,用的是起兴手法〓。所谓“兴”〓,就是触物起情,它与后文要表达的情事〓。并无直接关系〓,但在诗中却是不可少的〓。这一句描写的春江杨柳,最容易引起人的情思〓,于是很自然地引出了第二句:“闻郎江上唱歌声”〓。这一句是叙事,写这位少女在听到情郎的歌声时起伏难平的心潮〓。最后两句:“东边日出西边雨〓,道是无晴却有晴”,是两个巧妙的隐喻〓,用的是语意双关的手法。“东边日出”是“有晴”,“西边雨”是“无晴”?!扒纭焙汀扒椤毙骋?,“有晴”、“无晴”是“有情”、“无情”的隐语。“东边日出西边雨”,表面是“有晴”、“无晴”的说明,实际上却是“有情”、“无情”的比喻。这使这个少女听了,真是感到难以捉摸,心情忐忑不安。但她是一个聪明的女子,她从最后一句辨清了情郎对她是有情的,因为句中的“有”、“无”两字中,着重的是“有”。因此,她内心又不禁喜悦起来。这句用语意双关的手法,既写了江上阵雨天气,又把这个少女的迷惑、眷恋和希望一系列的心理活动巧妙地描绘出来。
此诗以多变的春日天气来造成双关,以“晴”寓“情”,具有含蓄的美,对于表现女子那种含羞不露的内在感情,十分贴切自然。最后两句一直成为后世人们所喜爱和引用的佳句。
用谐音双关语来表达思想感情,是我国从古代到现代民歌中常用的一种表现手法。这首诗用这种方法来表达青年男女的爱情,更为贴切自然,既含蓄,又明朗,音节和谐,颇有民歌风情,但写得比一般民歌更细腻,更含蓄。因此,历来为人们所喜爱传诵。
《竹枝词二首·其一》刘禹锡 创作背景
刘禹锡于唐穆宗长庆二年(822)正月至长庆四年(824)夏在夔(kuí)州任刺史,作《竹枝词》十一首。十一首《竹枝词》分为两组,这是其中一组二首,作于另九首(《竹枝词九首》)之后,大约是诗人前组九首完成后,又重新创做完成的,又不想在前九首后面再加上十首、十一首之题,故又题为《竹枝词二首》。
《竹枝词二首·其一》的诗词大意
江边的杨柳青青,垂着绿色枝条,水面平静,忽然听到江面上情郎唱歌的声音。(踏着歌声做一次:唱唱歌的声音)
东边日出西边雨,说是没有晴天吧,却还有晴的地方。
(却有晴一做:还有天气)* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
