霾两轮兮絷四马‖,援玉枹兮击鸣鼓。
旌蔽日兮敌若云〓,矢交坠兮士争先〓。
凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤〓。
霾两轮兮絷四马〓,援玉枹兮击鸣鼓。
天时坠兮威灵怒〓,严杀尽兮弃原野〓。
(坠兮 一作:怼兮)
出不入兮往不反,平原忽兮路超远〓。
带长剑兮挟秦弓〓,首身离兮心不惩。
诚既勇兮又以武〓,终刚强兮不可凌〓。
身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄〓。
(魂魄毅兮 一作:子魂魄兮)

屈原(约公元前340-前278)〓,中国古代伟大的爱国诗人。汉族〓,出生于楚国丹阳〓,名平,字原。战国时期楚国贵族出身〓,任三闾大夫〓、左徒,兼管内政外交大事。他主张对内举贤能〓,修明法度,对外力主联齐抗秦。后因遭贵族排挤,被流放沅、湘流域。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。主要作品有《离骚》、《九章》、《九歌》等。在诗中抒发了炽热的爱国主义思想感情,表达了对楚国的热爱,体现了他对理想的不懈追求和为此九死不悔的精神。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。
《九歌·国殇》屈原 古诗翻译及注释
翻译
手拿干戈啊身穿犀皮甲,战车交错啊刀剑相砍杀。
旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先。
犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被刀伤。
埋住两轮啊绊住四匹马,手拿玉槌啊敲打响战鼓。
天昏地暗啊威严神灵怒,残酷杀尽啊尸首弃原野。
出征不回啊往前不复返,平原迷漫啊路途很遥远。
佩带长剑啊挟着强弓弩,首身分离啊壮心不改变。
实在勇敢啊富有战斗力,始终刚强啊没人能侵犯。
身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊为鬼中英雄!
注释
⑴国殇:指为国捐躯的人。殇:指未成年而死,也指死难的人。戴震《屈原赋注》:“殇之义二:男女未冠(男二十岁)笄(女十五岁)而死者,谓之殇;在外而死者,谓之殇。殇之言伤也。国殇,死国事,则所以别于二者之殇也?!?br />⑵操吴戈兮被(pī)犀甲:手里拿着吴国的戈,身上披着犀牛皮制作的甲。吴戈:吴国制造的戈,当时吴国的冶铁技术较先进,吴戈因锋利而闻名。被,通“披”,穿着。犀甲:犀牛皮制作的铠甲,特别坚硬。
⑶车错毂(gǔ)兮短兵接:敌我双方战车交错,彼此短兵相接。毂:车轮的中心部分,有圆孔,可以插轴,这里泛指战车的轮轴。错:交错。短兵:指刀剑一类的短兵器。
⑷旌蔽日兮敌若云:旌旗遮蔽的日光,敌兵像云一样涌上来。极言敌军之多。
⑸矢交坠:两军相射的箭纷纷坠落在阵地上。
⑹凌:侵犯。躐(liè):践踏。行:行列。
⑺左骖(cān)殪(yì)兮右刃伤:左边的骖马倒地而死,右边的骖马被兵刃所伤。殪:死。
⑻霾(mái)两轮兮絷(zhí)四马:战车的两个车轮陷进泥土被埋住,四匹马也被绊住了。霾:通“埋”。古代作战,在激战将败时,埋轮缚马,表示坚守不退。
⑼援玉枹(fú)兮击鸣鼓:手持镶嵌着玉的鼓槌、,击打着声音响亮的战鼓。先秦作战、,主将击鼓督战、,以旗鼓指挥进退。枹:鼓槌、。鸣鼓:很响亮的鼓、。
⑽天时怼(duì)兮威灵怒:天地一片昏暗、,连威严的神灵都发起怒来、。天怨神怒。天时:上天际会、,这里指上天、。天时怼:指上天都怨恨、。怼ⅰ:怨恨。威灵:威严的神灵、。
⑾严杀尽兮弃原野:在严酷的厮杀中战士们全都死去、,他们的尸骨都丢弃在旷野上。严杀:严酷的厮杀、。一说严壮、,指士兵。尽ⅰ:皆、,全都。
⑿出不入兮往不反:出征以后就不打算生还、。反:通“返”、。
⒀忽:渺茫、,不分明。超远:遥远无尽头┃。
⒁秦弓:指良弓┃。战国时,秦地木材质地坚实┃,制造的弓射程远┃。
⒂首身离:身首异处。心不惩:壮心不改┃,勇气不减┃。惩:悔恨。
⒃诚:诚然┃,确实┃。以:且,连词┃。武:威武┃。
⒄终:始终。凌:侵犯┃。
⒅神以灵:指死而有知┃,英灵不泯。神:指精神┃。
⒆鬼雄:战死了┃,魂魄不死,即使做了死鬼┃,也要成为鬼中的豪杰┃。
《九歌·国殇》屈原 古诗创作背景
在屈原生活的楚怀王和楚顷襄王时代,秦国经过商鞅变法┃,在战国七雄中后来居上┃,扩张势头咄咄逼人,楚国成为其攻城略地的主要对象之一|。但楚怀王却放弃了合纵联齐的正确方针|,一再轻信秦国的空头许诺,与秦交好|,当秦国的诺言终成画饼时,秦楚交恶便不可避免|。自楚怀王十六年(公元前313年)起|,楚国曾经和秦国发生多次战争,都是秦胜而楚败|。仅据《史记·楚世家》记载:楚怀王十七年(公元前312年)|,楚秦战于丹阳(在今河南西峡以西一带)|,楚军大败,大将屈殇被俘|,甲士被斩杀达8万|,汉中郡为秦所有。楚以举国之兵力攻秦|,再次大败于蓝田|。
楚怀王二十八年(公元前301年),秦与齐|、韩|、魏联合攻楚,杀楚将唐昧|,取重丘(今河南泌阳北)|。次年,楚军再次被秦大败|,将军景缺阵亡|,死者达2万。再次年|,秦攻取楚国8城|,楚怀王被骗入秦结盟,遭到囚禁‖,其子顷襄王即位‖。公元前298年(顷襄王元年),秦再攻楚‖,大败楚军‖,斩首5万,攻取析(今河南西峡)等15座城池‖。在屈原生前‖,据以上统计,楚国就有15万以上的将士在与秦军的血战中横死疆场‖。后人指出:《国殇》之作‖,乃因“怀、襄之世‖,任馋弃德‖,背约忘亲,以至天怒神怨‖,国蹙兵亡‖,徒使壮士横尸膏野,以快敌人之意‖。原盖深悲而极痛之”‖。古代将尚未成年(不足20岁)而夭折的人称为殇‖,也用以指未成丧礼的无主之鬼。按古代葬礼‖,在战场上“无勇而死”者‖,照例不能敛以棺柩,葬入墓域‖,也都是被称为“殇”的无主之鬼‖。在秦楚战争中,战死疆场的楚国将士因是战败者〓,故而也只能暴尸荒野〓,无人替这些为国战死者操办丧礼,进行祭祀〓。正是在一背景下〓,放逐之中的屈原创作了这一不朽名篇。
《九歌·国殇》屈原 古诗鉴赏
《九歌》是一组祭歌〓,共11篇〓,是屈原据民间祭神乐歌的再创作 《《九歌·国殇》屈原 古诗》取民间“九歌”之祭奠之意〓,以哀悼死难的爱国将士,追悼和礼赞为国捐躯的楚国将士的亡灵〓。乐歌分为两节〓,先是描写在一场短兵相接的战斗中,楚国将士奋死抗敌的壮烈场面〓,继而颂悼他们为国捐躯的高尚志节〓。由第一节“旌蔽日兮敌若云”一句可知,这是一场敌众我寡的殊死战斗〓。当敌人来势汹汹〓,冲乱楚军的战阵,欲长驱直入时〓,楚军将士仍个个奋勇争先〓。但见战阵中有一辆主战车冲出,这辆原有四匹马拉的大车〓,虽左外侧的骖马已中箭倒毙〓,右外侧的骖马也被砍伤,但他的主人〓,楚军统帅仍毫无惧色,他将战车的两个轮子埋进土里,笼住马缰,反而举槌擂响了进军的战鼓。一时战气萧杀,引得苍天也跟着威怒起来。待杀气散尽,战场上只留下一具具尸体,静卧荒野。
作者描写场面、渲染气氛的本领是十分高强的。不过十句,已将一场殊死恶战,状写得栩栩如生,极富感染力。底下,则以饱含情感的笔触,讴歌死难将士。有感于他们自披上战甲一日起,便不再想全身而返,此一刻他们紧握兵器,安详地,心无怨悔地躺在那里,他简直不能抑止自己的情绪奔进。他对这些将士满怀敬爱,正如他常用美人香草指代美好的人事一样,在诗篇中,他也同样用一切美好的事物,来修饰笔下的人物。这批神勇的将士,操的是吴地出产的以锋利闻名的戈、秦地出产的以强劲闻名的弓,披的是犀牛皮制的盔甲,拿的是有玉嵌饰的鼓槌,他们生是人杰,死为鬼雄,气贯长虹,英名永存。
依现存史料尚不能指实这次战争发生的具体时地,敌对一方为谁。但当日楚国始终面临七国中实力最强的秦国的威胁,自怀王当政以来,楚国与强秦有过数次较大规模的战争,并且大多数是楚国抵御秦军入侵的卫国战争。从这一基本史实出发,说此篇是写楚军抗击强秦入侵,大概没有问题。而在这种抒写中,作者那热爱家国的炽烈情感,表现得淋漓尽致。
楚国灭亡后,楚地流传过这样一句话:“楚虽三户,亡秦必楚。”屈原此作在颂悼阵亡将士的同时,也隐隐表达了对洗雪国耻的渴望,对正义事业必胜的信念,从此意义上说,他的思想是与楚国广大人民息息相通的。作为中华民族贡献给人类的第一位伟大诗人,他所写的决不仅仅是个人的些许悲欢,那受诬陷被排挤,乃至流亡沅湘的坎壈遭际;他奉献给人的是那颗热烈得近乎偏执的爱国之心。他是楚国人民的喉管,他所写一系列作品,道出了楚国人民热爱家国的心声。
此篇在艺术表现上与作者其他作品有些区别,乃至与《九歌》中其他乐歌也不尽一致。它不是一篇想像奇特、辞采瑰丽的华章,然其“通篇直赋其事”(戴震《屈原赋注》),挟深挚炽烈的情感,以促迫的节奏、开张扬厉的抒写,传达出了与所反映的人事相一致的凛然亢直之美,一种阳刚之美,在楚辞体作品中独树一帜,读罢实在让人有气壮神旺之感。
屈原名句推荐
- 增冰峨峨,飞雪千里些。
作者:屈原:出自《招魂》
- 鸟飞反故乡兮、,狐死必首丘、。
作者:屈原:出自《九章》
- 悲霜雪之俱下兮,听潮水之相击、。
作者:屈原:出自《九章》
- 霰雪纷其无垠兮、,云霏霏而承宇、。
作者:屈原:出自《九章》
