青山霁后云犹在┃,画出东南四五峰。
青山霁后云犹在、,画出东南四五峰。
(东南 一作:西南)

郎士元 唐代诗人、。字君胄、。中山(今河北定县)人。生卒年不详、。天宝十五载(756)登进士第、。安史之乱中,避难江南、。宝应元年(762)补渭南尉、,历任拾遗、补阙、、校书等职、,官至郢州刺史。 郎士元与钱起齐名┃,世称"钱郎"┃。他们诗名甚盛,当时有"前有沈宋┃,后有钱郎"(高仲武《中兴间气集》)之说。
《柏林寺南望》郎士元 古诗翻译及注释
翻译
还在溪上航行┃,就已听到寺庙的悠悠钟声┃。停船拾阶而上,山路蜿蜒穿越着秘密松林┃。
雨后初晴┃,山色青翠,白云悠悠飘荡┃。眺望西南┃,四五青峰,更加郁郁葱葱┃,犹若刚刚画成┃。
注释
⑴遥:远远地┃。闻:听见。精舍:佛寺┃,此处指柏林寺┃。
⑵泊:停船靠岸。径:小路┃。度:度过┃,越过。
⑶霁(jì):雨止┃。
⑷东南:一作“西南”┃。
《柏林寺南望》郎士元 古诗鉴赏
唐代诗中有画之作为数甚多,而这首小诗别具风味┃。恰如刘熙载所说:“画出者必有主峰┃,为诸峰所拱向;作字者必有主笔|,为余笔所拱向|。……善书者必争此一笔|!保ā兑崭拧な楦拧罚┐耸庵荚谝弧巴弊郑兄爸挥诮岽Φ愠鰘。诗中所争在此一笔|,余笔无不服务于此。
诗中提到雨霁|,可见作者登山前先于溪上值雨|。首句虽从天已放晴时写起,却饶有雨后之意|。那山顶佛寺(精舍)的钟声竟能清晰地达于溪上|,俾人“遥闻”,与雨浥尘埃|、空气澄清大有关系|。未写登山,先就溪上闻钟|,点出“柏林寺”|,同时又逗起舟中人登山之想(“遥听钟声恋翠微”)。这不是诗的主笔|,但它是有所“拱向”(引起登眺事)的|。
精舍钟声的诱惑,使诗人泊舟登岸而行|。曲曲的山间小路(微径)缓缓地导引他向密密的松柏(次句中只说“松”|,而从寺名可知有“柏”)林里穿行|,一步步靠近山顶 “空山新雨后”‖,四处弥漫着松叶柏子的清香,使人感到清爽‖。深林中‖,横柯交蔽,不免暗昧‖。有此暗昧‖,才有后来“度”尽“深松”,分外眼明的快意‖。所以次句也是“拱向”题旨的妙笔‖。
“度”字已暗示穷尽“深松”,而达于精舍──“柏林寺”‖。行人眼前豁然开朗‖。迎入眼帘的首先是霁后如洗的“青山”。前两句不曾有一个着色字‖,此时“青”字突现‖,便使人眼明。继而吸引住视线的是天宇中飘飖的云朵‖ “霁后云犹在”,但这已不是浓郁的乌云‖,而是轻柔明快的白云‖,登览者怡悦的心情可知。此句由山带出云‖,又是为下句进而由云衬托西南诸峰作了一笔铺垫‖。
三句写山,着意于山色(青)‖,是就一带山脉而言〓;而末句集中刻划几个山头,着眼于山形〓,给人以异峰突起的感觉。峰数至于“四五”〓,则有错落参差之致〓。在蓝天白云的衬托下,峥嵘的山峰犹如“画出”〓。不用“衬”字而用“画”字〓,别有情趣〓。言“衬”,则表明峰之固有〓,平平无奇〓;说“画”,则似言峰之本无〓,却由造物以云为毫〓、蘸霖作墨、以天为纸即兴“画出”〓,其色泽鲜润〓,犹有刚脱笔砚之感。这就不但写出峰的美妙〓,而且传出“望”者的惊奇与愉悦〓。
这才是全诗点睛之笔。只有经过从溪口穿深林一番幽行之后〓,这里的画面才见得特别精彩〓;只有经过登攀途中的一番情绪酝酿,这里的发现才令人尤为愉快〓。因而这里的“点睛”〓,有赖前三句的“画龙”。用刘熙载的话说,那就是,诗人“争”得这一笔的成功,与“余笔”的配合是分不开的。
郎士元名句推荐
- 青山霁后云犹在,画出东南四五峰。
作者:郎士元:出自《柏林寺南望》
