慈母手中线、,游子身上衣。
临行密密缝,意恐迟迟归、。
谁言寸草心、,报得三春晖。

孟郊,(751~814)、,唐代诗人、。字东野。汉族、,湖州武康(今浙江德清)人、,祖籍平昌(今山东临邑东北),先世居洛阳(今属河南)、。唐代著名诗人、。现存诗歌500多首,以短篇的五言古诗最多┃,代表作有《游子吟》┃。有“诗囚”之称,又与贾岛齐名┃,人称“郊寒岛瘦”┃。元和九年,在阌乡(今河南灵宝)因病去世┃。张籍私谥为贞曜先生┃。
《游子吟》孟郊 古诗翻译及注释
翻译
慈母用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫┃。
临行前一针针密密地缝缀┃,怕的是儿子回来得晚衣服破损。
有谁敢说┃,子女像小草那样微弱的孝心┃,能够报答得了像春晖普泽的慈母恩情呢?
注释
⑴游子:古代称远游旅居的人┃。吟:诗体名称┃。
⑵游子:指诗人自己,以及各个离乡的游子┃。
⑶临:将要┃。
⑷意恐:担心。归:回来┃,回家┃。
⑸谁言:一作“难将”。言:说┃。寸草:小草┃。这里比喻子女。心:语义双关┃,既指草木的茎干|,也指子女的心意|。
⑹报得:报答。三春晖:春天灿烂的阳光|,指慈母之恩|。三春:旧称农历正月为孟春,二月为仲春|,三月为季春|,合称三春。晖:阳光|。形容母爱如春天温暖|、和煦的阳光照耀着子女。
《游子吟》孟郊 古诗翻译及注释二
翻译
慈祥的母亲手里把着针线|。 为将远游的孩子赶制新衣|。
临行她忙着缝得严严实实, 是耽心孩子此去难得回归|。
谁能说像小草的那点孝心|, 可报答春晖般的慈母恩惠?
注释
1|、寸草:比喻非常微小|。
2、三春晖:三春|,指春天的孟春|、仲春、季春|;晖|,阳光;形容母爱如春天和煦的阳光|。
《游子吟》孟郊 古诗创作背景
《《游子吟》孟郊 古诗》写在溧阳‖。此诗题下孟郊自注:“迎母溧上作”,孟郊早年漂泊无依‖,一生贫困潦倒,直到五十岁时才得到了一个溧阳县尉的卑微之职‖,结束了长年的漂泊流离生活‖,便将母亲接来住。诗人仕途失意‖,饱尝了世态炎凉‖,此时愈觉亲情之可贵,于是写出这首发于肺腑‖,感人至深的颂母之诗‖。《游子吟》孟郊 古诗赏析
深挚的母爱‖,无时无刻不在沐浴着儿女们。然而对于孟郊这位常年颠沛流离‖、居无定所的游子来说‖,最值得回忆的,莫过于母子分离的痛苦时刻了‖。此诗描写的就是这种时候‖,慈母缝衣的普通场景,而表现的‖,却是诗人深沉的内心情感‖。
开头两句“慈母手中线,游子身上衣”‖,用“线”与“衣”两件极常见的东西将“慈母”与“游子”紧紧联系在一起‖,写出母子相依为命的骨肉感情。三‖、四句“临行密密缝‖,意恐迟迟归”,通过慈母为游子赶 制出门衣服的动作和心理的刻画〓,深化这种骨肉之情〓。母亲千针万线“密密缝”是因为怕儿子“迟迟”难归。伟大的母爱正是通过日常生活中的细节自然地流露出来〓。前面四句采用白描手法〓,不作任何修饰,但慈母的形象真切感人〓。
最后两句“谁言寸草心〓,报得三春晖”,是作者直抒胸臆〓,对母爱作尽情的讴歌〓。这两句采用传统的比兴手法:儿女像区区小草,母爱如春天阳光〓。儿女怎能报答母爱于万一呢〓?悬绝的对比,形象的比喻〓,寄托着赤子对慈母发自肺腑的爱〓。
这是一首母爱的颂歌,在宦途失意的境况下〓,诗人饱尝世态炎凉〓,穷愁终身,故愈觉亲情之可贵〓 “诗从肺腑出〓,出辄愁肺腑”(苏轼《读孟郊诗》)。这首诗〓,虽无藻绘与雕饰〓,然而清新流畅,淳朴素淡中正见其诗味的浓郁醇美。
这首诗艺术地再现了人所共感的平凡而又伟大的人性美,所以千百年来赢得了无数读者强烈的共鸣。直到清朝,溧阳有两位诗人又吟出了这样的诗句:“父书空满筐,母线萦我襦”(史骐生《写怀》),“向来多少泪,都染手缝衣”(彭桂《建初弟来都省亲喜极有感》),足见此诗给后人的深刻印象。
孟郊名句推荐
- 商叶堕干雨,秋衣卧单云。
作者:孟郊:出自《秋怀十五首》
- 棘枝风哭酸,桐叶霜颜高。
作者:孟郊:出自《秋怀十五首》
- 波澜誓不起,妾心古井水。
作者:孟郊:出自《列女操/烈女操》
- 贞女贵徇夫,舍生亦如此。
作者:孟郊:出自《列女操/烈女操》
