门有车马客,驾言发故乡。
谓从丹霄落,乃是故乡亲。
呼儿扫中堂,坐客论悲辛。
对酒两不饮,停觞泪盈巾。
叹我万里游,飘飘三十春。
空谈帝王略,紫绶不挂身。
雄剑藏玉匣,阴符生素尘。
廓落无所合,流离湘水滨。
借问宗党间,多为泉下人。
生苦百战役,死托万鬼邻。
北风扬胡沙,埋翳周与秦。
大运且如此,苍穹宁匪仁。
恻怆竟何道,存亡任大钧。

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
《门有车马客行》李白 古诗翻译及注释
翻译
门前车马喧腾,有乘着朱轮金鞍的贵宾经过。他说他从朝廷而来、,回归故乡,见到故乡的人感到亲切、。我赶紧呼唤自己的小儿子打扫中堂招待客人、,坐在一起共同谈论人生的悲辛。我们相对而坐、,桌上的两觞酒还没饮尽、,暂时停下酒杯就泪流满面了。我哀叹自己漂泊万里、,已经三十年过去了、。可怜我的半生、,空谈王霸之略、,却始终没有得到过朝廷的重用,从没做过朝廷重员、。我的雄健ⅲ空藏在玉匣之中、,已经很久没有用过了;兵书上浮满了灰尘、,也好久没有人听我谈论这些用兵之策了、。在朝廷中没有人和我的意见相同,我只得一样流离到湘水之滨、。真正懂得我的知己、,多已是泉下之人了。生来苦于百战、,在征战中死去的人太多太多了、,死去之后可以与万人做邻居。北风扬起胡沙、,掩埋了周秦两朝、。运势尚且如此,何况是在茫茫苍穹间渺小的世人┃?心里无限伤感凄怆┃,又能说什么呢┃?就让一切顺其自然┃,存亡随从天意吧。
注释
①丹霄:指朝廷┃。
②紫绶:紫色丝带┃。古代高级官员用它来系官印。
③阴符:古兵书名┃。泛指兵书┃。
④廓落:孤寂貌。
⑤宗党:宗族┃,乡党┃。
⑥埋翳(yì):掩埋,掩盖┃。
⑦大钧:指天或自然┃。
《门有车马客行》李白 古诗简析
《《门有车马客行》李白 古诗》,乐府《相和歌辞》旧题┃。李白在这首诗里表达了自己被弃置不用的无奈与愤慨┃。李白名句推荐
- 百岁落半途┃,前期浩漫漫。
作者:李白:出自《登敬亭山南望怀古赠窦主簿》
- 无作牛山悲┃,恻怆泪沾臆。
作者:李白:出自《君子有所思行》
- 楚水辞鱼窟,燕山到雁家|。
作者:李白:出自《塞上曲》
- 何时更杯酒|,再得论心胸|。
作者:李白:出自《魏郡别苏明府因北游》
