上有青冥之长天、,下有渌水之波澜、。
长相思,在长安、。
络纬秋啼金井阑、,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝、,卷帷望月空长叹、。
美人如花隔云端!
上有青冥之长天┃,下有渌水之波澜┃。
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难┃。
长相思┃,摧心肝!
络纬秋啼金井阑、,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝、,卷帷望月空长叹、。
美人如花隔云端!
上有青冥之长天┃,下有渌水之波澜┃。
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难┃。
长相思┃,摧心肝!

李白(701年-762年)┃,字太白┃,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人┃,被后人誉为“诗仙”┃。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城┃,4岁再随父迁至剑南道绵州┃。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世┃。762年病逝┃,享年61岁┃。其墓在今安徽当涂,四川江油┃、湖北安陆有纪念馆┃。
《长相思·其一》李白 翻译及注释
韵译
长相思呵长相思,我们相思在长安┃,
秋天蟋蟀常悲鸣┃,声声出自金井阑。
薄霜凄凄送寒气┃,竹席已觉生凉寒┃;
夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗|。
卷起窗帘望明月|,对月徒然独长叹|;
如花似玉美人呵|,仿佛相隔在云端!
青青冥冥呵|,上是无边无垠的蓝天|,
清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜|。
天长长来地迢迢|,灵魂飞越多辛苦;
关山重重相阻隔|,梦魂相见也艰难|。
长相思呵长相思,每每相思摧心肝|!
注解
1|、长安:今陕西省西安市。
2|、络纬:昆虫名|,又名莎鸡,俗称纺织娘|。
3|、金井阑:精美的井阑。
4|、簟色寒:指竹席的凉意|。簟,凉席|。
5|、帷:窗帘。
6‖、青冥:青云‖。
7、渌水:清水‖。
8‖、关山难:关山难渡。
9‖、摧:伤‖。
《长相思·其一》李白 简析
这首诗是李白离开长安后回忆往日情绪时所作,豪放飘逸中兼有含蓄‖。诗人通过对秋虫‖、秋霜、孤灯等景物的描写抒发了感情‖。表现出相思的痛苦‖。“美人如花隔云端”是全诗的中心句‖,其中含有托兴意味‖。我国古代经常用“美人”比喻所追求的理想 “长安”这个特定的地点更加暗示“美人”在这里是个政治托寓‖,表明此诗目的在于抒发诗人追求政治理想而不能的郁闷之情。诗人将意旨隐含在形象之中‖,隐而不露‖,自有一种含蓄的韵味。李白名句推荐
- 百岁落半途,前期浩漫漫〓。
作者:李白:出自《登敬亭山南望怀古赠窦主簿》
- 无作牛山悲〓,恻怆泪沾臆〓。
作者:李白:出自《君子有所思行》
- 楚水辞鱼窟〓,燕山到雁家。
作者:李白:出自《塞上曲》
- 何时更杯酒〓,再得论心胸。
作者:李白:出自《魏郡别苏明府因北游》
