满腹诗书漫古今,频年流落易伤心。
南冠终日囚军府、,北雁何时到上林?
开口摧颓空抱朴、,协肩奔走尚腰金、。
莫邪利剑今何在?不斩奸邪恨最深、!遥夜沈沈满幕霜、,有时归梦到家乡。
传闻已筑西河馆、,自许能肥北海羊、。
回首两朝俱草莽,驰心万里绝农桑、。
人生一死浑闲事、,裂眥穿胸不汝忘!

宇文虚中(1079~1146)、,宋朝爱国大臣、、诗人。初名黄中、,宋徽宗亲改其名为虚中、,字叔通,别号龙溪居士、。成都广都(今成都双流)人、。宋徽宗大观三年(1109)进士,官至资政殿大学士、,南宋时出使金国被扣、,被迫官礼部尚书、翰林学士承旨、,封河内郡开国公┃,并被尊为“国师”┃,后因图谋南奔而被杀┃。
《在金日作·选二》宇文虚中 古诗翻译及注释
翻译
装满一肚子诗书┃,博古通今。
连年流落他乡┃,最易伤情┃。
囚徒整天关押在帅府里,
哪年才有机会回到宋京┃?
可叹立身正直动辄得咎┃,
谄媚奔兢之徒,反据要津┃。
锋利的莫邪剑啊┃,你在哪里?
不杀尽这些奸邪┃,此恨难平┃!
沉沉的长夜里,帐幕上布满严霜┃。
有时候┃,我也做梦回到家乡。
听说金国人要把我长留不放┃,
我自信能够学苏武北海放羊┃。
想起两朝君王都遭受贬辱,
遥念祖国原野上已经久绝农桑┃。
人生一死全不值得重视┃,
对于你的仇恨,我死也不会遗忘┃!
注释
①“南冠”句:《左传》成公九年:“晋侯观于军府┃,见钟义,问之曰:‘南冠而絷者谁也’|,有司对曰:‘郑人所献楚囚也’|。”南冠|,这里作囚徒解|;军府,将帅的衙门|。
②“北雁”句:汉朝|,苏武出使匈奴被扣,因为不肯投降|,被送去北海(今俄罗斯贝加尔湖)牧羊|。后来汉朝和匈奴和亲|,要求将苏武放回,匈奴推说苏武已死|。汉朝的使节骗他们说:天子在上林苑射猎得雁|,足系帛书,知道苏武等在某处|。匈奴知道不能再隐瞒|,将苏武释放回国。
③“开口”句:摧颓|,毁坏|、废弃的意思。抱朴|,保持纯洁的本性|。
④“胁肩”句:胁肩,耸起肩膀|,献媚的样子|。腰金,腰围金带比喻有权势的人‖。
⑤莫邪:传说春秋时‖,吴国干将和莫邪夫妇造雌雄两剑,就以干将名雄剑‖,莫邪名雌剑‖,都是有名的剑。
⑥奸邪:指当时南宋当权的一批投降派首领黄潜善‖、汪伯彦‖、秦桧等人。
⑦西河馆:春秋时期晋国和鲁国在平丘地方会盟‖,晋国扣留鲁国的大臣季孙意如‖,要把他长期安置在西河地方的宾馆里;这里指金国用同样手段对待作者‖。
⑧北海羊:汉朝苏武出使匈奴‖,被送去北海牧羊,先后十九年‖,始终不屈‖,所持汉节的节旄全都脱光了
⑨“两朝”句:两朝,指徽宗和钦宗两帝‖。草莽‖,野草,古时称不在朝的臣子为“草莽之臣”‖。这里指皇帝已被贬黜为老百姓‖。
⑩“裂眥”句:裂眥‖,愤怒得胀破眼眶。汝‖,指金国‖。
《在金日作·选二》宇文虚中 古诗评析
作者出使金国被扣。第一首写他流落北方〓、不能回国的痛苦心情〓,并把满腔愤恨集中到那些误国殃民的“奸邪”身上,希望把他们消灭干净〓。第二首写他热爱祖国的真诚,不管金国怎样厚待他〓,他也宁愿忍受最大的痛苦〓,甚至牺牲生命而决不变心。宇文虚中名句推荐
- 满腹诗书漫古今,频年流落易伤心〓。
作者:宇文虚中:出自《在金日作·选二》
