虽惭老圃秋容淡,且看黄花晚节香┃。
虽惭老圃秋容淡┃,且看黄花晚节香┃。
酒味已醇新过熟,蟹螯先实不须霜。
年来饮兴衰难强|,漫有高吟力尚狂|。

韩琦(1008—1075年)|,字稚圭|,自号赣叟,汉族|,相州安阳(今属河南)人|。北宋政治家、名将|,天圣进士|。初授将作监丞,历枢密直学士|、陕西经略安抚副使|、陕西四路经略安抚招讨使。与范仲淹共同防御西夏|,名重一时|,时称“韩范”。嘉祐元年(1056)|,任枢密使|;三年,拜同中书门下平章事|。英宗嗣位|,拜右仆射,封魏国公|。神宗立|,拜司空兼侍中,出知相州|、大名府等地|。熙宁八年卒,年六十八‖。谥忠献‖。《宋史》有传‖。著有《安阳集》五十卷‖。《全宋词》录其词四首‖。
《九日水阁》韩琦 注释
翻译
池畔的堂馆已经坍塌‖,古老的台阁一片荒凉,我在此地殷勤接待嘉客‖,共同度过这美好重阳‖。
虽然惭愧古旧的园圃秋色疏淡‖,就像我老去的面容一样,但请看一看晚年的气节‖,正如盛开的黄菊散放清香‖。
新酿的美酒已经很熟,味道醇厚而又芬芳‖。螃蟹早就长得肥嫩‖,不必再等秋日的寒霜。
近年来豪饮的兴致衰败难以勉强‖,只有高吟诗歌的才力还十分健旺‖。
注释
⑴九日:九月九日,重阳节‖。古代风俗‖,这一天要置酒赏菊。水阁:临水而建的小阁‖。
⑵池馆:池苑馆舍‖。隳摧(huī cuī):颓毁,倾毁〓。榭(xiè):水边屋亭〓。
⑶嘉客:佳客,贵宾〓。延:延请〓,招请。
⑷惭:惭愧〓。老圃:原指老菜农〓、老园丁,这里指古旧的园圃〓。秋容淡:亦意含双关〓,兼指秋光与诗人老年容色。
⑸晚节:晚年的气节〓 黄花:菊花。
⑹醇:酒味厚〓。新过熟:谓新酿的酒已很熟〓。熟,一作“热”〓。
⑺蟹螯(áo):本指蟹的第一对足〓,此处代指蟹,一作“蟹黄”。实:指蟹肉已长满〓。
⑻强:勉强〓。
⑼漫:空。高吟:指吟诗〓。
《九日水阁》韩琦 创作背景
这首诗作于宋英宗治平二年(1065年)秋天的一次宴请后〓,当时诗人正在京中任右仆射。在北宋,韩琦与范仲淹齐名,人称韩、范,他官至中书门下平章事,权位极重,也是一代领袖。然而,身居高位,诗人却颇注重晚节之保重,这是很难得的。
《九日水阁》韩琦 鉴赏
韩琦的诗平易中见深劲,比较讲究炼意,但与一般的西昆体作家相比,风格又比较朴素。这首诗从水阁入题写九日宴会的兴致。
第一句写池馆园林荒凉的感觉,写景较工,而以疏淡见长,且与第三句“秋容淡”相呼应。与全诗以意胜的特点很一致。第二句点出九日宴会之事,虽然池馆倾圮。台榭荒芜,却有嘉客来助成重阳雅集,环境虽然荒僻,人的兴致却很高,这一对比的意思一直贯穿到诗尾。
三、四两句正面写九日赏菊,是韩琦的名句,这两句借赞颂重阳时节,菊花虽晚开而尤为芬芳而寄意:晚节可贵,要注重晚节。两句含比兴之意,字面上是写菊花犹有晚香,言外之意则是表达自己有岁虽晚而节弥坚的品格。
五、六两句写眼前宴会之事,重九宴会饮酒是诗歌中的传统内容,蟹螫也是展现文士风流雅致情趣的传统意象,但此诗不仅仅是简单借用这两个传统的重九意象,还更多地写到了酒和蟹螯本身,这种写日常生活中文士生活趣味的作法带有自居易的特点。
诗的最后写自己年老虽不能豪饮。但诗兴仍豪,有翻案之意。这样写诗的意思不致衰竭,章法健举。
韩琦这首七律,可谓信手拈来,“咸得于自然”,浑然天成。也就是诗人直抒胸臆而作诗,而不是“出于经史”;整首诗歌体现的并不是在秋色里持续的的消沉,而是在一片肃杀的秋景之中强调一种高洁的人品,这正是这首诗歌能够被人广为流传的主要原因之一。
韩琦名句推荐
- 虽惭老圃秋容淡,且看黄花晚节香。
作者:韩琦:出自《九日水阁》
- 池馆隳摧古榭荒,此延嘉客会重阳。
作者:韩琦:出自《九日水阁》
