苕之华,其叶青青。
心之忧矣,维其伤矣!苕之华,其叶青青。
知我如此,不如无生!牂羊坟首,三星在罶。
人可以食,鲜可以饱!
《苕之华》佚名 古诗翻译及注释
翻译
凌霄开了花,花儿黄又黄。内心真忧愁,痛苦又悲伤!
凌霄开了花,叶子青又青。知道我这样,不如不降生!
母羊头特大,鱼篓映星光。人有食可吃,岂望饱肚肠!
注释
⑴苕(tiáo):植物名,又叫凌霄或紫葳,夏季开花?;和盎ā薄?br />⑵芸(yún)其:芸然,一片黄色的样子。
⑶维其:何其。
⑷牂(zāng)羊:母羊。坟首:头大。
⑸三星:泛指星光。罶(lǐu):捕鱼的竹器。
⑹鲜(xiǎn):少。
《苕之华》佚名 古诗鉴赏
全诗三章,前两章开头两句互文见义,说苕华盛开,一片黄色,叶子青青,沃若葱茏。这两句诗人以所见苕的花、叶起兴,苕叶青花黄,充满生机、,而荒年的人民呢,却难以为生、。诗人由联想导入感慨、,两章诗的结尾两句即是所感。诗人痛心身处荒年、,人们在饥饿中挣扎、,九死一生,难有活路、,反不如苕一类植物、,活得自在,生命旺盛、。为此、,他心里忧伤不已,竟至于觉得最大的遗憾就是降生到这个世界上来、。天地之下、,本以人为贵,今反而羡慕无知觉的植物、,乃至说出“不如无生”的话、,实在悲哉痛哉,愤极恨极、。
前两章尽管诗人感情激切、,难以压抑的忧愤,几如烈火喷射而出、,但是这一忧愤产生的原因、,还是隐含在比兴之中、,到第三章才加以揭示 ⅲ“牂羊”两句确如清方玉润所说“造语甚奇”(《诗经原始》)┃。正因为“奇”,所以旧说纷纭┃,多不得要领┃。其实这是诗人诉说忧愤的原因,意思是说:荒年无物可食┃,宰母羊吧┃,可是它瘦弱得只剩下一个大头;打鱼吧┃,水中捕鱼的竹器中只有星光不见鱼┃。最后两句“人可以食,鲜可以饱”是最沉痛的呼号┃,人吃人┃,同类相残,本已惨绝人寰┃,可是此诗却说┃,即使人可以吃,而剩下的人已经很少了┃,而且还可以想见┃,吃草的羊都已瘦得无肉可吃,何况饥饿已久的人呢┃。不消说个个枯瘦如柴┃,就是把这为数不多的人全吃了,也难以饱肚子的┃。说得何等毛骨悚然┃,把惨景更推进了一步,较之唐人所写的“足岁江南旱┃,衢州人食人”(白居易《轻肥》)的诗句更加怵目惊心┃,不忍卒读。对于这两句话王照圆还特地记下她闻见的一段事实|,加以印证|,其文说:“东省乙巳、丙午三四年|,数百里赤地不毛,人皆相食|。鬻男卖女者|,廉其价不得售|,率枕藉而死。目所亲睹|,读此诗为之太息弥日|。”并自注云:“巳|、午间|,山左人相食。默人与其兄鹤岚先生谈诗及此篇|,乃曰:‘人可以食’|,食人也;‘鲜可以饱’|,人瘦也|。此言绝痛,附记于此|!笨杉耸从车闹艽锌岬纳缁嵯质涤肴嗣窨嗄褆,在长期封建社会里是具有普遍性的|,这充分显示了《诗经》现实主义精神的力量。
《苕之华》佚名 古诗创作背景
此诗哀饥民之不幸而作| 《毛诗序》说:“《《苕之华》佚名 古诗》,大夫闵时也‖。幽王之时‖,西戎、东夷交侵中国‖,师旅并起‖,因之以饥馑,君子闵周室之将亡‖,伤己逢之‖,故作是诗也 ”《易林·中孚之讼》曰:“牂羊羵首‖,君子不饱。年饥孔荒‖,士民危殆‖。”至于作者‖,从诗“歌其食”的内容推测‖,有可能是饥民‖,或是一位了解人民、同情人民的下层士人‖。佚名名句推荐
- 孤眠鸾帐里‖,枉劳魂梦,夜夜飞扬‖。
作者:佚名:出自《凤归云·闺怨》
- 青蒲衔紫茸〓,长叶复从风〓。
作者:佚名:出自《拔蒲二首》
- 曲终漏尽严具陈〓,月没星稀天下旦。
作者:佚名:出自《鸡鸣歌》
- 摇看孟津河〓,杨柳郁婆娑。
作者:佚名:出自《折杨柳歌辞五首》

