无人收废帐,归马识残旗。
蕃汉断消息,死生长别离。
无人收废帐,归马识残旗。
欲祭疑君在,天涯哭此时。

张籍(约767~约830),唐代诗人。字文昌,汉族,和州乌江(今安徽和县)人,郡望苏州吴(今江苏苏州)1 。先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“张水部”、“张司业”。张籍的乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”。著名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》。1 《张籍籍贯考辨》认为,韩愈所说的“吴郡张籍”乃谓其郡望,并引《新唐书·张籍传》、《唐诗纪事》、《舆地纪胜》等史传材料,驳苏州之说而定张籍为乌江人。
《没蕃故人》张籍 古诗翻译及注释
翻译
前年出征月支,在城下全军覆没。
吐蕃和唐朝断了音讯,我与你生死两隔,长久别离。
战场上无人收拾废弃的营帐,归来的战马还认识残破的军旗。
想祭奠你又怀疑你还活着,此时只能朝着天边痛哭沈涕。
注释
1.没蕃(fán):是陷入蕃人之手,古代称异族为“蕃”,此处当指大食,即阿拉伯帝国。蕃,吐蕃,我国古代藏族建立的地方政权,在今青海、西藏一带。当时唐、蕃之间经常发生战争。
2.戍(shù):征伐。
3.月支:一作“月氏”。唐羁縻都督府名。龙朔元年(661)在吐火罗境内阿缓城置。故地在今阿富汗东北部孔杜兹城附近。约公元8世纪中叶因大食国势力东进而废弃。
4.没全师:全军覆没。
5.蕃汉:吐蕃和唐朝。
6.废帐:战后废弃的营帐、。
7.残旗:残留的军旗、。
《没蕃故人》张籍 古诗鉴赏
诗人的一位老友在守卫月支的战役中,因全军覆没而生死未卜、,下落不明。故以“没蕃”为题写诗表达伤怀、。
首联交代全军覆没的时间和地点、。时间是“前年”,前年战败、,现今才写诗、。这是因为作者在等侯确切的生死消息。在这次战斗中、,唐军全师覆灭、,友人是生是死,由于消息断绝、,无法肯定、,故诗人不敢贸然动笔。这种感情在亲密的朋友之间是很通常的、。然而、,老友的消息都一直没有听到 ⅲ“蕃汉断消息、,死生长别离 ⅲ”蕃汉之间消息已完全断绝、,两年之中一无所获,则友人无论是死是生、,都意味着永运离别了、。死了、,固不用说;活着┃,也是做了蕃人的奴隶┃,不能回还了。沉痛之情┃,溢于言表┃。
领联是通过想象,描写战败的惨状:“无人收废帐┃,归马识残旗┃。”因为是全军覆没┃,不是战死就是被俘┃,所以唐军的营帐无人去收拾,散乱地堆在战场上┃,任凭风撕雨浇┃,惨象令人触目惊心々В“归马”是指逃归的战马┃,战马能辨认出己方的军旗,故能逃归旧营┃。人是一个没剩┃,只有几匹马逃脱回来,这—笔真如雪上加霜┃,令人想见战争的残酷┃。
尾联“欲祭疑君在,天涯哭此时┃々В”是写自己矛盾、痛苦的心情|,想设奠祭祀友人|,却又希望他还活着。若还活着.祭奠是大不敬|;若确实已死|,不祭奠也是大不敬。诗人两为其难|,当此之时|,也只有遥望天涯而放声大哭了。此联揭示诗人内心活动|,曲折而又深刻|。
此诗感情真挚|,且层次清晰,由“戍”而写到“没”|,由“消息”断而写到“死生”不明|,由“死生”不明而写到“欲祭”不忍,终以无可奈何的放声大哭为结|,一路写来|,入情入理。而诗人借用这种过期的追悼|,适足增添了全诗的悲剧性|。正因为是“前年”的事件,所以有“断消息”的感受|,有“疑君在”的幻想|,痛慨、痴情|,欲绝惨深|。废帐残旗,归马踽凉|,是诗人的揣想‖,却真实地再现了“没番”的战罢情形。其缺点是语言过于直朴‖,缺乏蕴含,前四句只是铺叙事情经过‖,占了一半的篇幅‖,倘若把这些内容移入题目中去,腾出地方集中抒情‖,效果会佳‖。
张籍名句推荐
- 戏马台南山簇簇‖,山边饮酒歌别曲。
作者:张籍:出自《送远曲》
- 失意还独语,多愁只自知‖。
作者:张籍:出自《蓟北旅思/送远人》
- 日日望乡国‖,空歌白苎词‖。
作者:张籍:出自《蓟北旅思/送远人》
- 长因送人处‖,忆得别家时‖。
作者:张籍:出自《蓟北旅思/送远人》
