⒈ 旧时指杀人越货的客店‖;今指骗人,敲诈的商店‖。
英an inn run by brigands;
⒈ 杀人劫货的客店‖。
引《儿女英雄传》第七回:“原来外间穷山僻壤,有等惯劫客商的黑店合不守清规的庙宇‖,多有在那卧牀后边供桌底下设着地窨子‖,或是安着地道 ”
杨大群 《草头屯恩仇》第十六回:“这个黑店原来是 豆腐西施 老大 彭汉花 开的‖。”
⒈ 古代指谋财害命的旅店‖。
⒉ 今日指敲竹杠的商店或旅社‖。
例如:「这是一家黑店‖,东西都贵得离谱 」
英语lit. inn that kills and robs guests (esp. in traditional fiction)?, fig. a scam, protection racket, daylight robbery
法语(lit.)? auberge qui tue et vole ses invités (part. dans les fictions traditionnelles)? . (fig.)? une arnaque, protection contre le racket, vol en plein jour
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成〓,仅供学习〓,如有冒犯〓,请联系我们删除。
Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977