译经[yì jīng] 译经 即指翻译经典。又作翻经、。广义而言、,并不限于经藏,如律、、论之翻译亦皆称为译经、。盖以印度各种方言流传之佛典(经、律、、论三藏)、,被整理为梵语、、巴利语之原典,及至佛教传来东方诸国、,遂逐渐译成各国语言、。现今之汉译佛典有直接由梵本译出,亦有由西域地方之胡语重译者、。
1、、具备相当的翻译经验,并将把翻译作为终生事业来经营对待、!
2、、本文认为,人类翻译经历了三个阶段、,即口语翻译阶段、、文字翻译阶段和文化翻译阶段,目前我们已经处于文化翻译阶段、。
3、、昙无谶是公元五世纪初北凉著名的译经大师。
4、、赵行德遣走朱王礼派来的信使┃,再度埋首提笔抄译经典。偌大一座城已几为空城┃,战火随时可能延及┃,局势危急,但对行德而言┃,却有了一段宁静的时光┃。从窗口可以望见一大群飞鸟,尘埃似的自北向南飞去┃。井上靖
5┃、熟悉工程机械和饮料机械,9年现场翻译经验┃。与多个国家的工程师合作过┃。
6、本公司是一家具多年翻译经验的专业翻译机构┃,拥有三百余名专兼职翻译┃,大部分均为高级专家、学者┃、教授及留学人员┃。
7、联合国口译员通常有数年的口译经验┃。
8┃、圣经诗歌汉译经历了翻译主体的更替和语体的演变┃,呈现出从散文体到新诗体、再到“以诗译诗”的文学化的演进┃。
9┃、西天译经三藏传法大师赐紫臣施护奉诏译。
10┃、尔后留长安弘福寺译经,由朝廷供给所需,并召各地名僧20余人助译,分任证义┃、缀文、正字|、证梵等职,组成了完备的译场|。
11|、当时有两位著名的译经者,安世高和支娄迦谶|。
12、鸠摩罗什既通梵语,又懂汉文,佛学造诣极深,翻译经律论传94部|、425卷,是中国佛教史上四大译师之一|。
13、由于工作业绩突出,我所翻译公司在全国第五届翻译经营研讨会上被中国译协授予首批“翻译服务诚信单位”荣誉称号|。
14|、其后,不再译经,唯精勤礼诵,修诸福业,衣钵以外之物,随得随施。
15|、这位印度王子就是高座寺的开山祖师,集密咒|、梵呗、译经|、讲法|、苦行于一身,最早把密宗梵呗由金陵传播到全国。
16|、结合房间中土炕和火灶的设置,这应该是云冈石窟的译经场所或是高级僧侣们的生活区|。
17、(一)佛教的译经诸大师,用朴实平易的白话文体来翻译佛经,但求易晓,不加藻饰,造成一种白话的文体,佛寺禅门成为白话文与白话诗的重要发源地|。
18|、这一局面出现的重要前提正是一大批杰出佛教译经家的涌现,安世高、支谦|、竺法护|、道安、鸠摩罗什|、真谛‖、玄奘、义净等法师皆是其中的佼佼者‖。
19‖、本人最擅长笔译‖,曾翻译过涉及电脑软件、影评‖、广告方案‖、导游介绍、医学类和学术类文章多篇‖,五年翻译经验‖。
20、据其官方网站介绍,北魏太和年间,孝文帝为沿着丝绸之路来华的天竺僧人跋陀敕建少林寺,供其修法‖、译经‖。
21、而天竺僧人那连提黎耶舍‖、阇那崛多和达摩笈多先后在此主持译经工作,对中国佛经翻译事业做出了突出贡献,被后人尊为“开皇三大士”‖。
22、该寺住持道安组织雕刻了又一部大藏经,名《普宁藏》,该藏除复刻宋代思溪《圆觉藏》外,还加入了白云宗的有关撰述和元代新译经典‖。
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成‖,仅供学习,如有冒犯‖,请联系我们删除‖。
Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977