吾闻马周昔作新丰客|,天荒地老无人识。
主父西游困不归,家人折断门前柳‖。
吾闻马周昔作新丰客‖,天荒地老无人识‖。
空将笺上两行书,直犯龙颜请恩泽‖。
我有迷魂招不得‖,雄鸡一声天下白。
少年心事当拿云‖,谁念幽寒坐呜呃‖。
(拿云 一作:拂云 / 擎云)

李贺(约公元791年-约817年),字长吉‖,汉族‖,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷‖,后世称李昌谷‖,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称‖,是与“诗圣”杜甫‖、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人‖。有《雁门太守行》‖、《李凭箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》‖。李贺是中唐的浪漫主义诗人‖,与李白、李商隐称为唐代三李‖。是中唐到晚唐诗风转变期的一个代表者‖。他所写的诗大多是慨叹生不逢时和内心苦闷,抒发对理想〓、抱负的追求;对当时藩镇割据〓、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映〓。留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”〓,“天若有情天亦老”等千古佳句〓。李贺的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今〓,所以后人常称他为“鬼才”〓,“诗鬼”,创作的诗文为“鬼仙之辞”〓。有“‘太白仙才〓,长吉鬼才’之说〓。李贺是继屈原、李白之后〓,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人〓。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式〓,
《致酒行》李贺 古诗翻译及注释
翻译
我潦倒穷困漂泊落魄〓,唯有借酒消愁,主人持酒相劝〓,相祝身体健康〓。
当年主父偃向西入关,资用困乏滞留异乡〓,家人思念折断了门前杨柳〓。
哎,我听说马周客居新丰之时,天荒地老无人赏识。
只凭纸上几行字,就博得了皇帝垂青。
我有迷失的魂魄,无法招回,雄鸡一叫,天下大亮。
少年人应当有凌云壮志,谁会怜惜你困顿独处,唉声叹气呢?
注释
致酒:劝酒。
行:乐府诗的一种体裁。
零落:漂泊落魄。
奉觞(shāng):捧觞,举杯敬酒。
客长寿:敬酒时的祝词,祝身体健康之意。
主父:《汉书》记载:汉武帝的时候,“主父偃西入关见卫将军,卫将军数言上,上不省。资用乏,留久,诸侯宾客多厌之?!焙罄?,主父偃的上书终于被采纳,当上了郎中。
折断门前柳:折断门前的杨柳。
马周:《旧唐书》记载:“马周西游长安,宿于新丰,逆旅主人唯供诸商贩而不顾待。周遂命酒一斗八升,悠然独酌。主人深异之。至京师,舍于中郎将常何家。贞观五年(631年),太宗令百僚上书言得失,何以武吏不涉经学,周乃为陈便宜二十余事,令奏之,皆合旨。太宗怪其能,问何,对曰:‘此非臣所能,家客马周具草也。’太宗即日招之,未至间,遣使催促者数四。及谒见,与语甚悦,令值门下省。六年授监察御史?!?br />龙颜:皇上。
恩泽:垂青。
迷魂:这里指执迷不悟。宋玉曾作《招魂》,以招屈原之魂。
拿云:高举入云。
呜呃:悲叹。
《致酒行》李贺 古诗赏析
这首诗写诗人客居长安,求官而不得的困难处境和潦倒感伤的心情。诗人以不得志的人的身份作客饮酒,前四句写作客的情形和潦倒自伤的心情。中间四句,诗人由自伤转为自负和自勉,引汉代名士主父偃和唐代名士马周自比,说明他自己有经世之才,早晚会得到皇帝赏识。后四句,诗人又由自负和自勉转为自伤,感慨自己冷落寂寞的处境。三层意思转折跌宕,沉郁顿挫,而以怀才不遇之意加以贯通?!独畛ぜ芬拼疽幕捌兰鬯担骸熬薜窨?,真率之至者也?!崩杓蚱兰鬯担骸俺ぜ儆写顺炼僦?。”
从开篇到“家人折断门前柳”四句一韵、,为第一层、,写劝酒场面。先总说一句、,“零落栖迟”(潦倒游息)与“一杯酒”连缀、,大致地表示以酒解愁的意思。不从主人祝酒写起、,而从客方(即诗人自己)对酒兴怀落笔、,突出了客方悲苦愤激的情怀,使诗一开篇就具“浩荡感激”(刘辰翁语)的特色、。接着、,诗境从“一杯酒”而转入主人持酒相劝的场面。他首先住ⅲ客人身体健康、。“客长寿”三字有丰富潜台词:忧能伤人、,折人之寿、,而“留得青山在”,才能“不怕没柴烧”。七字画出两人的形象、,一个是穷途落魄的客人、,一个是心地善良的主人。紧接着、,似乎应继续写主人的致词了、。但诗笔就此带住,以下两句作穿插、,再引申出“零落栖迟”的意思、,显得委婉含蓄 ⅲ“主父西游困不归”┃,是说汉武帝时主父偃的故事。主父偃西入关┃,郁郁不得志┃,资用匮乏,屡遭白眼(见《汉书·主父偃传》)┃。诗人以他来自比┃,“困不归”中含有无限辛酸之情。古人多因柳树而念别┃々В“家人折断门前柳”,通过家人的望眼欲穿┃,写出诗人自己的久羁异乡之苦┃,这是从对面落笔。引古自喻与对面落笔同时运用┃,都使诗情曲折┃,生动有味。经过这两句的跌宕┃,再继续写主人致词┃,诗情就更为摇曳多姿了。
“吾闻马周昔作新丰客”到“直犯龙颜请恩泽”是第二层┃,为主人致酒之词┃。“吾闻”二字领起┃,是对话的标志┃;同时通过换韵,与上段划分开来┃。这几句主人的开导写得很有意味┃,他抓住上进心切的少年心理|,甚至似乎看穿诗人引古自伤的心事,有针对性地讲了另一位古人一度受厄但终于否极泰来的奇遇:唐初名臣马周|,年轻时受地方官吏侮辱,在去长安途中投宿新丰|,逆旅主人待他比商贩还不如|,他的处境比主父偃更为狼狈。为了强调这一点|,诗中用了“天荒地老无人识”的生奇夸张造语|,那种抱荆山之玉而“无人识”的悲苦,以“天荒地老”四字来表达|,看似无理|,实际上极能尽情。马周一度像这样困厄难堪|,以后却时来运转|,因替他寄寓的主人、中郎将常何代笔写条陈|,唐太宗十分高兴|,予以破格提拔。(注:原文见作品注释|。)“空将笺上两行书|,直犯龙颜请恩泽”说的就是这件事。主人的话到此为止|,只称引古事|,不加任何发挥。但这番语言很富于启发性|。他说马周只凭“两行书”即得皇帝赏识|,言外之意似乎是:政治出路不只是有一种途径,“囊锥”终有出头之日|,科场受阻也不能悲观‖。事实上,马周只是被唐太宗偶然发现‖,这里却说成“直犯龙颜请恩泽”‖,主动自荐,似乎又在怂恿少年要敢于进取‖,创造成功的条件‖。这四句以古事对古事,话中有话‖,极尽循循善诱之意‖。
“我有迷魂招不得”至篇终为第三层‖,直抒胸臆作结 “听君一席话‖,胜读十年书”,主人的开导使“我”这个“有迷魂招不得”者‖,茅塞顿开‖。诗人运用擅长的象征手法,以“雄鸡一声天下白”写主人的开导生出奇效‖,使他的心胸豁然开朗‖。这“雄鸡一声”是一鸣惊人,而“天下白”的景象更是光明璀璨‖。这一景象激起了诗人的豪情‖,于是末二句写道:“少年正该壮志凌云,怎能一蹶不振‖!老是唉声叹气‖,那是谁也不会来怜惜你的 ”“谁念幽寒坐呜呃”〓,“幽寒坐呜呃”五字,用语独造〓,形象地刻画出诗人自己“咽咽学楚吟〓,病骨伤幽素”(《伤心行》)的苦态 “谁念”句〓,同时也就是一种对旧我的批判。末二句音情激越〓,颇具兴发感动的力量〓,使全诗具有积极的思想色彩。
《《致酒行》李贺 古诗》以抒情为主〓,却运用主客对白的方式〓,不作平直叙写。诗中涉及两个古人故事〓,却分属宾主〓,《李长吉歌诗汇解》引毛稚黄的话说:“主父、马周作两层叙〓,本俱引证〓,更作宾主详略,谁谓长吉不深于长篇之法耶〓?”这篇的妙处〓,还在于它有情节性〓,饶有兴味。另外〓,诗在铸词造句〓、辟境创调上往往避熟就生,如“零落栖迟”〓、“天荒地老”〓、“幽寒坐呜呃”,尤其是“雄鸡一声”句等等,或语新,或意新,或境奇,都对表达诗情起到了积极作用,是李贺式的锦心绣口。
《致酒行》李贺 古诗创作背景
806年,李贺带着刚刚踏进社会的少年热情,满怀希望打算迎接进士科举考试。不料竟被人以避讳他的父亲“晋肃”的名讳为理由,剥夺了考试资格。这个意外的打击使诗人终生坎坷。诗人“不平则鸣”,从此“怀才不遇”成了他作品中的一个重要主题,他的诗也因而带有一种哀愤的特色。但这首困居异乡,有所感遇的《《致酒行》李贺 古诗》,音情高亢,表现明快,别具一格。李贺名句推荐
- 吴兴才人怨春风,桃花满陌千里红。
作者:李贺:出自《送沈亚之歌·并序》
- 提出西方白帝惊,嗷嗷鬼母秋郊哭。
作者:李贺:出自《春坊正字剑子歌》
- 思牵今夜肠应直,雨冷香魂吊书客。
作者:李贺:出自《秋来》
- 我当二十不得意,一心愁谢如枯兰。
作者:李贺:出自《开愁歌》
