江春不肯留归客,草色青青送马蹄、。
江春不肯留行客、,草色青青送马蹄┃。

刘长卿(约726 — 约786),字文房┃,汉族,宣城(今属安徽)人┃,唐代诗人┃。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望┃。玄宗天宝年间进士┃。肃宗至德中官监察御史,后为长洲县尉┃,因事下狱┃,贬南巴尉。代宗大历中任转运使判官┃,知淮西┃、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马┃。德宗建中年间┃,官终随州刺史,世称刘随州┃。
《送李判官之润州行营》刘长卿 古诗翻译及注释
翻译
你就要离开家乡┃,奔赴万里之外的军营,通往金陵的驿路上┃,楚地的白云似乎也同你一样┃,渐渐地向西飘去。
长江两岸的春色留不住你的脚步┃,青青的绿草也在为你送行┃。
注释
①李判官:诗人的一位朋友,任判官一职|。
②润州:州名|,在今江苏镇江市|。
③行营:主将出征驻扎之地。
④事鼓鼙(pí):从事军务|。鼓鼙|,军用乐器。
⑤金陵:一般指今江苏省南京市|,但唐代时把润州也称为金陵|,这里即指润州。
⑥楚云西:古代楚国地方的西部|,这里指送别的所在|。
⑦行客:过客;旅客|。
⑧草色青青:形容草长得好(多用于形容春天的美景)|。
《送李判官之润州行营》刘长卿 古诗鉴赏
“万里辞家事鼓鼙”是说李判官将要辞别家人与亲朋好友,不远万里到润州去从事军务|。诗人想要强调的|,一是行人路途的遥远;一是行人履行公务的特殊性|,是要去执行军务|。这便暗含了诗人为他送行的原因和忧虑。因为古代交通工具极不发达|,即使最快捷的交通工具也无非是北人骑马南人乘船而己|。所以古代的分别往往不是意味着“西出阳关无故人”,便是意味着“人生不相见|,动辄参与商”了|。更何况李判官这次是到山重水阻的润州去“事鼓鼙”。诗人一再说明行人所去之地的遥远‖,这里又进一步暗寓着诗人为行人命运未卜而深深忧虑‖。
“金陵驿路楚云西”就是从地理座标系上为我们标出李判官所去之地的方位。诗里说金陵的驿路直通楚地之西‖。这里的金陵即润州‖,因为按照唐代行政区域的划分,润州也属于金陵的辖区‖。
“江春不肯留行客”一方面点出了这次送别的时间是春天‖,另一方面诗人又移情于物,抱怨那逝者如斯的江水和一年一度的春花为什么不愿意挽留远行客‖。
“草色青青送马蹄”‖,化用了“青青河畔草,绵绵思远道”的意境,同时也是诗人与行者难舍难分的送行场面的真实写照‖。两位友人并驾驱马‖,踏着河畔青草缓缓前行。
全文句句‖、字字都倾注了诗人对友人远行的忧虑与担心‖,以春天春草“不肯留”“送马蹄”的无情反衬出离别者内心的有情。
《送李判官之润州行营》刘长卿 古诗创作背景
盛唐时期‖,诗人送朋友李判官到润州(今江苏省镇江)去执行军务活动‖,深厚的友情无以言表,于是诗人创作了这首诗为朋友送行‖。刘长卿名句推荐
- 江上月明胡雁过‖,淮南木落楚山多‖。
作者:刘长卿:出自《江州重别薛六柳八二员外》
- 古路无行客〓,寒山独见君。
作者:刘长卿:出自《碧涧别墅喜皇甫侍御相访》
- 野桥经雨断〓,涧水向田分〓。
作者:刘长卿:出自《碧涧别墅喜皇甫侍御相访》
- 荒村带返照〓,落叶乱纷纷。
作者:刘长卿:出自《碧涧别墅喜皇甫侍御相访》
