泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声‖。
红颜未老恩先断‖,斜倚薰笼坐到明‖。

白居易(772年-846年),字乐天‖,号香山居士‖,又号醉吟先生,祖籍太原‖,到其曾祖父时迁居下邽‖,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人‖,唐代三大诗人之一‖。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”‖,与刘禹锡并称“刘白”‖。白居易的诗歌题材广泛,形式多样‖,语言平易通俗‖,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士‖、左赞善大夫‖。公元846年,白居易在洛阳逝世‖,葬于香山‖。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》‖、《卖炭翁》〓、《琵琶行》等。
《后宫词》白居易 古诗翻译及注释
翻译
泪水湿透了罗巾无法入睡好梦难成〓,深夜时分听到前殿传来按着节拍唱歌的声音〓。红颜尚未老去已经失去了君王的恩宠,斜靠着熏笼一直坐到天明〓。
韵译
泪水湿透罗巾〓,好梦却难做成;
深夜〓,前殿传来有节奏的歌声〓。
红颜尚未衰减,恩宠却已断绝〓;
她独倚着熏笼〓,一直坐到天明〓。
注释
1,宫词:此诗题又作《《后宫词》白居易 古诗》〓。
2〓,按歌声:依照歌声的韵律打拍子。
3〓,红颜:此指宫宫女〓。
4,恩:君恩〓。
5〓,熏笼:覆罩香炉的竹笼。香炉用来熏衣被〓,为宫中用物〓。
《后宫词》白居易 古诗鉴赏
这首诗是代宫人所作的怨词。前人曾批评此诗过于浅露〓,这是不公正的。诗以自然浑成之语,传层层深入之情,语言明快而感情深沉,一气贯通而绝不平直。
诗的主人公是一位不幸的宫女。她一心盼望君王的临幸而终未盼得,时已深夜,只好上床,已是一层怨怅。宠幸不可得,退而求之好梦;辗转反侧,竟连梦也难成,见出两层怨怅。梦既不成,索性揽衣推枕,挣扎坐起。正当她愁苦难忍,泪湿罗巾之时,前殿又传来阵阵笙歌,原来君王正在那边寻欢作乐,这就有了三层怨怅。倘使人老珠黄,犹可解说;偏偏她盛鬓堆鸦,红颜未老,生出四层怨怅。要是君王一直没有发现她,那也罢了;事实是她曾受过君王的恩宠,而现在这种恩宠却无端断绝,见出五层怨怅。夜已深沉,濒于绝望,但一转念,犹翼君王在听歌赏舞之后,会记起她来。于是,斜倚熏笼,浓熏翠袖,以待召幸。不料,一直坐到天明,幻想终归破灭,见出六层怨怅。一种情思,六层写来,尽缠绵往复之能事。而全诗却一气浑成,如笋破土,苞节虽在而不露;如茧抽丝,幽怨似缕而不绝。短短四句,细腻地表现了一个失宠宫女复杂矛盾的内心世界。夜来不寐,等候君王临幸,写其希望;听到前殿歌声,君王正在寻欢作乐,写其失望;君恩已断,仍斜倚熏笼坐等,写其苦望;天色大明,君王未来,写其绝望。泪湿罗巾,写宫女的现实;求宠于梦境,写其幻想;恩断而仍坐等,写其痴想;坐到天明仍不见君王,再写其可悲的现实。全诗由希望转到失望,由失望转到苦望,由苦望转到最后绝望;由现实进入幻想,由幻想进入痴想,由痴想再跌入现实,千回百转,倾注了诗人对不幸者的深挚同情。
《后宫词》白居易 古诗诗的故事
诗的主人公是一位不幸的宫女。她一心盼望君王的临幸而终未盼得、,时已深夜,只好上床、,已是一层怨怅、。宠幸不可得,退而求之好梦、;辗转反侧、,竟连梦也难成,见出两层怨怅、。梦既不成、,索性揽衣推枕,挣扎坐起、。正当她愁苦难忍、,泪湿罗巾之时,前殿又传来阵阵笙歌、,原来君王正在那边寻欢作乐、,这就有了三层怨怅。倘使人老珠黄,犹可解说、;
偏偏她盛鬓堆鸦、,红颜未老,生出四层怨怅、。要是君王一直没有发现她、,那也罢了;事实是她曾受过君王的恩宠、,而现在这种恩宠却无端断绝、,见出五层怨怅。夜已深沉、,濒于绝望、,但一转念,犹翼君王在听歌赏舞之后┃,会记起她来┃。于是┃,斜倚熏笼┃,浓熏翠袖,以待召幸┃。不料┃,一直坐到天明,幻想终归破灭┃,见出六层怨怅┃。一种情思,六层写来┃,尽缠绵往复之能事┃。而全诗却一气浑成,如笋破土┃,苞节虽在而不露┃;
如茧抽丝,幽怨似缕而不绝┃。短短四句┃,细腻地表现了一个失宠宫女复杂矛盾的内心世界。夜来不寐┃,等候君王临幸┃,写其希望;听到前殿歌声┃,君王正在寻欢作乐┃,写其失望;君恩已断┃,仍斜倚熏笼坐等|,写其苦望|;天色大明,君王未来|,写其绝望|。泪湿罗巾,写宫女的现实|;求宠于梦境|,写其幻想;恩断而仍坐等|,写其痴想|;坐到天明仍不见君王,再写其可悲的现实|。全诗由希望转到失望|,由失望转到苦望,由苦望转到最后绝望|;由现实进入幻想|,由幻想进入痴想,由痴想再跌入现实|,千回百转|,倾注了诗人对不幸者的深挚同情。
白居易名句推荐
- 永丰西角荒园里,尽日无人属阿谁|。
作者:白居易:出自《杨柳枝二首》
- 乡国真堪恋|,光阴可合轻|。
作者:白居易:出自《洛桥寒食日作十韵》
- 上苑风烟好‖,中桥道路平。
作者:白居易:出自《洛桥寒食日作十韵》
- 三年遇寒食,尽在洛阳城‖。
作者:白居易:出自《洛桥寒食日作十韵》
