儿女已在眼,眉目略不省。
儿女已在眼,眉目略不省。
喜极不得语,泪尽方一哂。
了知不是梦,忽忽心未稳。

陈师道(1053~1102)北宋官员、诗人。字履常,一字无己,号后山居士,汉族,彭城(今江苏徐州)人。元祐初苏轼等荐其文行,起为徐州教授,历仕太学博士、颖州教授、秘书省正字。一生安贫乐道,闭门苦吟,有“闭门觅句陈无己”之称。陈师道为苏门六君子之一,江西诗派重要作家。亦能词,其词风格与诗相近,以拗峭惊警见长。但其诗、词存在着内容狭窄、词意艰涩之病。著有《后山先生集》,词有《后山词》。
《示三子》陈师道 古诗翻译及注释
翻译
你们走远了,我倒也不再惦念;及至归期接近,反而难、以忍耐。
儿女们已站在眼前,你们的容貌我已认不出来。
欢喜到了极点,不知说什么好。收泪一笑,包含着多少悲哀。
明知这不是在梦中,可我的心仍在摇摆不踏实。
注释
①外家:外公家。
②去远:离去很远。神宗元丰七年(1084),陈师道因家贫而将妻子儿女送往在四川做官的岳丈处寄养。
③归近:归期临近。不可忍:难以忍耐,形容与子女见面的急切心情。
④略:全,都。?。▁ing):识,记得。
⑤哂(shěn):微笑。
⑥了知:确实知道。
⑦忽忽:恍惚不定貌。心未稳:心里不踏实。
《示三子》陈师道 古诗赏析
1084年(元丰七年),陈师道的岳父郭概提点成都府路刑狱,因为师道家贫,妻子与三个儿子及一个女儿只得随郭概西行,而陈师道因母亲年老不得同去、,于是忍受了与妻子儿女离别的悲痛、。将近四年以后、,即1087年(元祐二年)、,陈师道因苏轼、、孙觉等人之荐,充任徐州州学教授、,才将妻儿接回到徐州、。纪录这一场生离死别,他写下了不少情意诚笃、、感人至深的佳作、,如《送外舅郭大夫概西川提刑》、《送内》、、《别三子》、、《寄外舅郭大夫》等,这首《《示三子》陈师道 古诗》即是作于妻儿们刚回来之时、,也是非常杰出的一首、,这首诗描述的主要是诗人思亲、见亲的全程心灵感受、,言语易懂、,感人至深。
首二句说妻儿们去远了、,相见无期、,也就不那么惦记了;而当归期将近、,会面有望、,则反而控制不住自己的感情々В“去远”句固然是记录了诗人的实情┃,然而也深刻地表现了他无可奈何的失望和悲伤,诗人决非真的忘情于妻儿┃,而是陷于一种极度的绝望之中┃。“归近”一句正说明了他对亲人不可抑捺的情愫┃。
“儿女”二句写初见面的情形┃。因离别四年,儿女面目已不可辨认┃。陈师道的《送外舅郭大夫概西川提刑》中说:“何者最可怜┃,儿生未知父々В”可见别时儿女尚幼┃,故至此有“眉目略不省”的说法,表明了离别时间的长久,并寓有亲生骨肉几成陌路的感喟┃。
“喜极”二句是见面之后复杂心情的表现┃。久别重逢,惊喜之余┃,千言万语不知从何说起┃,只是相顾无言,泪洒千行┃,然后破涕为笑┃,庆幸终于见面。此十字中┃,将久别相逢的感情写得淋漓尽致┃,诗人抓住了悲喜苦乐的矛盾心理在一瞬间的变幻,将复杂的内心世界展现出来┃。
“了知”二句更深一层作结|,说虽然明知不是在梦中相见,但犹恐眼前的会面只是梦境|,心中仍然恍恍惚惚|,不能安定。这种心理的描绘|,写得入木三分|。由此可以推知:在与亲人分离的四年中,诗人多少次梦见亲人|,然而却是一场空欢喜|,反增添了无限的愁思和悲苦,正因为失望太多|,幻灭太多|,所以当真的会面时,反而产生了怀疑|,唯恐仍是梦中之事|,深沉的思念之情便在此中曲折表现了出来。这两句源于杜甫《羌村》组诗中写回家初见亲人的惊喜和疑虑:“夜阑更秉烛|,相对如梦寐|。”意谓久别重逢|,如相见于梦中|,后来司空曙《云阳馆与韩绅宿别》中“乍见翻疑梦,相悲各问年”|,即用杜甫诗意|;而陈师道此二句是翻用杜甫诗的句子|,与晏几道《鹧鸪天》中所说的“今宵剩把银釭照,犹恐相逢是梦中”|,意境略同‖,可见陈师道取前人诗意能点化出新意。
此诗通篇造语质朴浑厚‖,无矫饰造作之气,读来恻恻感人‖,其原因主要在于诗人感情的真挚‖,语语皆从肺腑中流出,所谓至情无文‖,即是艺术上一种极高的境界‖。此类浑朴的作品得力于陈师道向古乐府和杜甫诗的学习,然而他并不在字句上摹仿前人‖,而在格调立意上倩鉴前人‖,故张表臣在《珊瑚钩诗话》中引陈师道的话说:“今人爱杜甫诗,一句之内‖,至窃取数字以仿像之‖,非善学者。学诗之要‖,在乎立格‖、命意、用字而已‖ ”这在他自己的作品中已有充分的表现。陈师道论诗标举“宁拙毋巧‖,宁朴毋华”(《后山诗话》)‖,即是他形成这种创作风貌的理论基础。但此类作品在他的集子中也并不很多‖,故尤为珍贵‖。
陈师道名句推荐
- 东飞乌鹊西飞燕〓。盈盈一水经年见。
作者:陈师道:出自《菩萨蛮·七夕》
- 叶落风不起,山空花自红〓。
作者:陈师道:出自《妾薄命·为曾南丰作》
- 发短愁催白,颜衰酒借红〓。
作者:陈师道:出自《除夜对酒赠少章》
- 我歌君起舞〓,潦倒略相同〓。
作者:陈师道:出自《除夜对酒赠少章》
