故人不可见、,新知万里外。
故人不可见,新知万里外、。
丹心照夙昔、,鬓发日已改。
我欲从灵均、,三湘隔辽海、。

文天祥(1236.6.6-1283.1.9)、,字履善,又字宋瑞、,自号文山、,浮休道人。汉族、,吉州庐陵(今江西吉安县)人、,南宋末大臣,文学家┃,民族英雄┃。宝祐四年(1256年)进士┃,官到右丞相兼枢密史┃。被派往元军的军营中谈判,被扣留┃。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾┃,由南通南归,坚持抗元┃。祥光元年(1278年)兵败被张弘范俘虏┃,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义┃。著有《过零丁洋》┃、《文山诗集》、《指南录》┃、《指南后录》┃、《正气歌》等作品。
《端午即事》文天祥 古诗翻译及注释
翻译
五月五日是端午节┃,你赠与我了一枝艾草┃。死者却看不见,新结交的知己却在万里之外┃。
往日能够为国尽忠的人┃,现在已经白发苍苍。我想要从屈原那里得到希望┃,三湘相隔的比较远┃。
注释
即事:就眼前之事歌咏。
故人:古人┃,死者|。
新知:新结交的知己。
丹心:指赤红炽热的心|,一般以“碧血丹心”来形容为国尽忠的人|。
夙昔:指昔时|,往日。
灵均:形容土地美好而平坦|,含有“屈”字的意思|。在这里指屈原。
三湘:指沅湘|、潇湘|、资湘(或蒸湘),合称“三湘”|。也可以指湖南一带|。
隔:间隔,距离|。
辽海:泛指辽河流域以东至海地区|。
《端午即事》文天祥 古诗赏析
文天祥德祐二年(1276)出使元军被扣,在镇江逃脱后|,不幸的是又一度被谣言所诬陷|。为了表明心志,他愤然写下了这首《《端午即事》文天祥 古诗》|。
在诗中端午节欢愉的背后暗含着作者的一丝无奈|,但是即使在这种境况中,他在内心深处仍然满怀着“丹心照夙昔”的壮志|。这首诗塑造了一位像屈原一样为国难奔波却壮志不已的士大夫形象|。
文天祥名句推荐
- 王母欢阑琼宴罢|,仙人泪满金盘侧。
作者:文天祥:出自《满江红·代王夫人作》
- 回首昭阳离落日,伤心铜雀迎秋月‖。
作者:文天祥:出自《满江红·代王夫人作》
- 风雨满城‖,何幸两重阳之近‖;
作者:文天祥:出自《回董提举中秋请宴启》
- 拜华星之坠几‖,约明月之浮槎。
作者:文天祥:出自《回董提举中秋请宴启》
