万里无人收白骨,家家城下招魂葬。
妇人依倚子与夫,同居贫贱心亦舒。
夫死战场子在腹,妾身虽存如昼烛。" />

梯子游戏官网丨梯子游戏入口

狗狗查 > 古诗词 > 妇人依倚子与夫|,同居贫贱心亦舒|。

妇人依倚子与夫,同居贫贱心亦舒‖。

出自唐代张籍的诗的《征妇怨
九月匈奴杀边将,汉军全没辽水上‖。
万里无人收白骨,家家城下招魂葬‖。
妇人依倚子与夫,同居贫贱心亦舒‖。
夫死战场子在腹‖,妾身虽存如昼烛。

张籍(约767~约830),唐代诗人〓。字文昌〓,汉族〓,和州乌江(今安徽和县)人〓,郡望苏州吴(今江苏苏州)1 。先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“张水部”、“张司业”。张籍的乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”。著名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》。1 《张籍籍贯考辨》认为,韩愈所说的“吴郡张籍”乃谓其郡望,并引《新唐书·张籍传》、《唐诗纪事》、《舆地纪胜》等史传材料,驳苏州之说而定张籍为乌江人。

《征妇怨》张籍 古诗翻译及注释

翻译
在秋风萧瑟的凄寒九月,匈奴兵再次侵扰边塞,屠杀边地将领。汉军伤亡惨重,全部丧生在辽水边境。由于万里之外白骨无人收,所以家家只能都在城下招魂安葬他们。征妇曾经设想与丈夫、儿子共同生活,即使贫贱却舒心。如今丈夫死在战场上,今后谁才是她的依靠?肚子里的遗孤生下来怎样哺育?虽然还活着但就像白天的蜡烛那样暗淡无光,生活毫无希望、。

注释
①殁(mò):覆没、、被消灭。
②招魂葬:民间为死于他乡的亲人举行的招魂仪式、。用死者生前的衣冠代替死者入葬、。
③依倚:依赖、依靠、。
④同居:与丈夫、、儿子共同生活在一起、。
⑤昼烛:白天的蜡烛,意为暗淡无光,没用处、。

《征妇怨》张籍 古诗简析

在古典诗词中、,良人从军、征妇哀怨是一大习见题材、。张籍《《征妇怨》张籍 古诗》却翻出新意、,以其摧心呕血、深至沉痛而卓然不群、,享誉后世、。此诗虽是小诗、,但谋篇布局转折多变、。由群哭场面转至独哀镜头,以大衬小┃。又以向往转至现实┃,以乐衬哀。大小相形┃、哀乐相辅┃、正衬反衬、盘旋作势┃。结构之针线绵密┃、起伏曲折,对哀情的表达起了烘托渲染作用┃。

张籍名句推荐

诗词推荐

诗词主题

少妇桃花劝学咏柳清明节海棠蝴蝶梨花杜鹃螃蟹牧童河豚燕子江南杏花端午柳絮松树落第西湖除夕遗憾祭祀夕阳矛盾故乡荷叶瀑布日出道士黄昏待客

本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成|,仅供学习|,如有冒犯,请联系我们删除|。

Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977