情似游丝,人如飞絮、。泪珠阁定空相觑、。
泪珠阁定空相觑、。
一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住、。
雁过斜阳、,草迷烟渚。
如今已是愁无数。
明朝且做莫思量、,如何过得今宵去、。

周紫芝(1082-1155),南宋文学家┃。字少隐┃,号竹坡居士┃,宣城(今安徽宣州市)人┃。绍兴进士。高宗绍兴十五年┃,为礼┃、兵部架阁文字。高宗绍兴十七年(1147)为右迪功郎敕令所删定官┃。历任枢密院编修官┃、右司员外郎。绍兴二十一年(1151)出知兴国军(治今湖北阳新)┃,后退隐庐山┃。交游的人物主要有李之仪、吕好问吕本中父子┃、葛立方以及秦桧等┃,曾向秦桧父子献谀诗。约卒于绍兴末年┃。著有《太仓稊米集》┃、《竹坡诗话》、《竹坡词》┃。有子周畴┃。
《踏莎行·情似游丝》周紫芝 翻译及注释
翻译
离情缭乱似漫空漂浮的游丝,离人漂泊如随风飞舞的柳絮┃。离别时凝定了泪眼空自相觑┃。整条河溪烟雾弥漫杨柳树万丝千缕,却无法将那木兰舟维系┃。夕阳斜照下大雁向远方迁徙┃,烟雾覆盖了沙洲草树迷离。到如今离愁郁积|,多得不可胜计|。明天姑且不去思量他,可是今夜如何熬得过去|?
注释
①游丝:蜘蛛等昆虫所吐的飘荡在空中的丝|。
②阁:同“搁”。
③空:空自|,枉自|。
④觑:细看|。指离别前两人眼中含泪空自对面相看。
⑤无因:没有法子|。
⑦兰舟:木兰舟|,船的美称。
⑧渚:水中小洲|。
《踏莎行·情似游丝》周紫芝 简析
上片开头两句|,连用两个比喻!扒樗朴嗡俊眧,喻情之牵惹:“人如飞絮”,喻人之飘泊也|。两句写出与情人分别时的特定心境|。游丝、飞絮|,古代诗词中是常常联用的|,一以喻情,一以喻人|,使之构成一对内涵相关的意象|,并借以不露痕迹地点出了季节,交代了情事‖,其比喻之新颖‖,笔墨之经济,都显示了作者的想象和创造的才能‖。
虽然如此‖,这两句毕竟还是属于总体上的概括、形容‖。所以接着便用一个特写镜头给予具体的细致的刻画——“泪珠阁定空相觑”‖。两双满含着泪珠的眼睛,一动不动地彼此相觑‖。句中的“空”字意味着两人的这种难舍‖、伤情,都是徒然无用的‖,无限惆怅‖、无限凄怆自然也就不言而喻了。
“一溪烟柳万丝垂‖,无因系得兰舟住”两句把“空”字写足‖、写实。一溪烟柳,千万条垂丝‖,却无法系转去的兰舟‖,所以前面才说“泪珠阁定空相觑”。一派天真‖,满腔痴情‖,把本不相涉的景与事勾联起来,传达出心底的怨艾之情和无可奈何之苦‖。借此‖,又将两人分别的地点巧妙地暗示出来了。这种即景生情的刻画抒写〓,怨柳丝未曾系住行舟〓,含蕴着居者徊徨凄恻的伤别意绪。
下片写离别之后心情〓。过片仍写居者行人走后的凄怆情怀 “雁过斜阳〓,草迷烟渚”,这是“兰舟”去后所见之景〓,正是为了引出〓、烘托“如今已是愁无数”。这里景物所起的作用与上文又略不相同了〓。上片写伤别〓,下片写愁思,其间又能留下一些让人想象〓、咀嚼的空白〓,可谓不断不粘、意绪相贯〓。
句中的“如今”〓,连系下文来看,即指眼前日落黄昏的时刻〓 黄昏时刻已经被无穷无尽的离愁所苦,主人公便就担心〓,今晚将怎样度过〓。词人并不迳把此意说出,而是先荡开说一句“明朝”〓,然后再说“今宵”:明朝如何过且莫思量〓,先思量如何过得今宵去。
“思量如何过”这五个字的意思实为两句中的“明朝”、“今宵”所共有,词笔巧妙地分属上下句,各有部分省略。上句所“思量”者是“如何过”,下句“如何过”即是所“思量”者,均可按寻而知。这种手法,诗论家谓之“互体”。
《踏莎行·情似游丝》周紫芝 简评
此词抒写离情别绪。上片写离别时的情景。情似游丝,泪眼相觑。一溪烟柳,难系兰舟。写尽了离别况味。下片写别后相思之苦。愁绪无数,无法排遣。全词凄迷哀婉,愁思无限。周紫芝名句推荐
- 君似孤云何处归,我似离群雁。
作者:周紫芝:出自《卜算子·席上送王彦猷》
- 记得武陵相见日,六年往事堪惊。
作者:周紫芝:出自《临江仙·送光州曾使君》
- 铁马红旗寒日暮,使君犹寄边城。
作者:周紫芝:出自《临江仙·送光州曾使君》
- 只愁飞诏下青冥。不应霜塞晚,横槊看诗成。
作者:周紫芝:出自《临江仙·送光州曾使君》
