⒈ 原为佛教禅宗劝人修行的话|,后用来比喻作恶的人只要决心悔改,就会变成好人。
例从来说孽海茫茫|,回头是岸|,放下屠刀,立地成佛| ——《儿女英雄传》
英drop one’s cleaver and become a Buddha—a wrongdoer achieves salvation as soon as one gives up evil;
⒈ 佛教语,谓停止作恶‖,立成正果‖。后比喻只要真心改恶从善,就可成为好人‖。
引《朱子语类》卷三十:“佛家所谓放下屠刀‖,立地成佛 ”
清 纪昀 《阅微草堂笔记·滦阳消夏录四》:“夫佛法广大‖,容人懺悔,一切恶业‖,应念皆消‖。放下屠刀,立地成佛‖。汝不闻之乎‖?”
吴晗 《论法统》:“放下屠刀,立地成佛‖!放下你们唱得太多的滥调‖,也可以立地成佛 ”
⒈ (谚语)?佛教徒劝人修行的话。后比喻只要真心改恶从善‖,便立即成为好人‖。也作「放下屠刀便成佛」。
引《朱子语类·卷三〇·论语·雍也篇》:「佛家所谓『放下屠刀‖,立地成佛』‖,若有过能不贰,直是难〓 」
《镜花缘·第一〇回》:「此非『放下屠刀,立地成佛』么〓!可见上天原许众生回心向善的〓 」
英语lay down butcher's knife, become a Buddha on the spot (idiom)?; instant rehabilitation, to repent and be absolved of one's crimes
本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习〓,如有冒犯〓,请联系我们删除。
Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977